"not only is" - Translation from English to Arabic

    • ليس فقط
        
    • ليست فقط
        
    • وإلى جانب أن
        
    • لا يقتصر
        
    • ولا يقتصر الأمر
        
    • لا يعد فقط
        
    • ليس هذا فقط
        
    • لَيسَ فقط
        
    • فقط بل
        
    • ليس وحده
        
    Not only is she getting married, she is marrying a congressman. Open Subtitles ليس فقط لأنها ستتزوج وإنما لأنها ستتزوج من عضو الكونجروس
    Well, my dear, you won't believe this, but it turns out Not only is he handsome and wildly rich, he's absolutely cuckoo for me. Open Subtitles حسناً ، يا عزيزتي ، أنك لن تصدق هذا و لكن هو ليس فقط وسيم و غني جداً أنه مغرم بي بجنون
    Not only is the Army against us but also a major media outlet and now possibly China. Open Subtitles ليس فقط أن الجيش ضدنا و لكن أيضًا منفذ إعلامي كبير
    Not only is it fuel-efficient, it's great for the environment. Open Subtitles ليست فقط فعالة الوقود، لكنها تحافظ على البيئة أيضاً.
    Not only is this inconsistent with article 13 (2) (e), but it is also a major obstacle to the full realization of students' right to education. UN وإلى جانب أن هذا لا يتسق مع المادة 13(2)(ه)، فإنه يمثل عقبة كبرى أمام الإعمال الكامل لحق الطلبة في التعليم.
    Not only is this article discriminatory, but the age of marriage for girls is premature and endangers health. UN وهذه المادة تعد تمييزية، والأمر لا يقتصر على هذا الحد، فسن زواج البنت في غاية التبكير ويتضمن إضرارا بصحتها.
    Your Honor, Dr. Picot should be allowed to continue Tariq's surgery because the person he is helping Not only is not a terrorist, he is trying to persuade a terrorist to come home. Open Subtitles حضرة القاضيه يجب ان يسمح للدكتور بيكوت ان يكمل عملية طارق لان الشخص الذي يساعده ليس فقط بريء من الارهاب
    So, Not only is my office door always open to you, Open Subtitles لذا، ليس فقط باب مكتبي مفتوح لكم دائمًا،
    But Not only is the president ignoring a great threat to the world's security, he's insulted the one man who stood up and spoke out for us all. Open Subtitles ولكن تجاهل الرئيس ليس فقط تهديدًا كبير للأمن العالمي إنه يهين الرجل الذي وقف وتحدث إلينا جميع
    Not only is he going to take the meeting, he made room in his schedule to sit down tomorrow. Open Subtitles ليس فقط لكي يلتقي بنا بل ليفرغ جدول مواعيده للجلوس غدًا
    Which means Not only is your witness not credible, but you also have no crime. Open Subtitles و الذى يعنى أن ليس فقط شاهدكم غير موثق ، لكن أيضا ليس لديكم تهمة
    Not only is he fine, but he comes back to life, better than ever. Open Subtitles ,ليس فقط انه بخير ولكنه عاد إلى الحياة أقوى من ذي قبل
    Not only is it the perfect name for our society, but it already exists. Open Subtitles ليس فقط اسماً مثالياً لمجتمعنا, ولكنه موجودٌ سلفاً
    Not only is it welded to the chassis, but the primer is deep inside the engine and that's linked direct into the timer. Open Subtitles ليس فقط هو أنها ملحومة إلى الهيكل، ولكن التمهيدي هو عميق داخل المحرك ومرتبط مباشرة إلى جهاز ضبط الوقت.
    Not only is the chapel covered in asbestos, rat shit, God knows what. Open Subtitles ليس فقط الكنيسه مغطاه بالأسبستس الأسبستس : نوع من المعادن ضار لمن يتعرض له براز الجرذان ..
    So Not only is this fellow not a petty officer of any class... Open Subtitles اذا ليس فقط هذا الرفيق ليس رقيب من أى درجه
    Not only is this claim untrue, it is also inconsistent with the facts. UN أود أن أؤكد أن هذه الإشارة ليست فقط غير صادقة ولكنها تتناقض مع الحقائق.
    Not only is your company old, but it also uses expired ingredients. Open Subtitles ليست فقط شركتك قديمة لكنكم تستخدمون محتويات منتهية الصلاحية
    Not only is this inconsistent with article 13 (2) (e), but it is also a major obstacle to the full realization of students' right to education. UN وإلى جانب أن هذا لا يتسق مع المادة 13(2)(ه) فإنه كذلك يمثل عقبة كبرى أمام التنفيذ الكامل لحق الطلبة في التعليم.
    Not only is the report limited to regular budget resources, but it does not link effective utilization of resources to achieving mandates. UN فهذا التقرير لا يقتصر على موارد الميزانية العادية فحسب، بل إنه أيضا لا يربط فعالية استخدام الموارد بإنجاز المهام.
    Not only is poverty an enabling environment of HIV, but HIV/AIDS can also lead to poverty, affecting particularly women and young people. UN ولا يقتصر الأمر على كون الفقر بيئة مؤاتية لفيروس نقص المناعة، بل إن الفيروس والإيدز يمكن أن يؤديا إلى الفقر، الذي يصيب بخاصة النساء والشباب.
    Not only is distance a factor, but carrying water also has a severe impact on women's health because of the load they are carrying and the violence against them when they go to remote areas. UN كما أن بُعد المسافة لا يعد فقط من بين العوامل، ولكن حمل المياه أيضاً له تأثير خطير على صحة المرأة بسبب الكمية التي تحملها، والعنف الذي تتعرض له عندما تذهب إلى مناطق نائية.
    Not only is it bad manners, but it might wind up getting you killed. Open Subtitles ليس هذا فقط سوء أدب بل لكي لا تعصف بكم رياح القتل
    Not only is it not funny, it's physically impossible. Open Subtitles لَيسَ فقط هو لَيسَ مضحكَ، هو مستحيلُ جسدياً.
    As you can see, Not only is it drained of the Speed Force, but it's also presenting itself as chromosomal damage. Open Subtitles لم يمتص السرعة الخارقة منه فقط بل وأحدث تلفاً في نواة الخلية
    Not only is the election calendar coming clearly into view, but the situation along Liberia's border with Côte d'Ivoire requires close monitoring for potential security fallouts. UN والجدول الزمني للانتخابات ليس وحده الذي يظهر للعيان بوضوح، ولكن الحالة على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار تتطلب رصدا وثيقا للتداعيات الأمنية المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more