"not participating in" - Translation from English to Arabic

    • غير المشاركة في
        
    • لا تشارك في
        
    • غير المشاركين في
        
    • عدم المشاركة في
        
    • لم تشارك في
        
    • لا يشاركون في
        
    • غير المشتركين في
        
    • لم يشاركوا في
        
    They had noted with concern illicit arms flows to zones of conflict and areas covered by Security Council embargoes, as well as licit transfers to zones of conflict from States not participating in the Wassenaar Arrangement. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    A number of States not participating in these arrangements have also taken steps to control trade related to weapons of mass destruction. UN كما اتخذ عدد من الدول غير المشاركة في هذه الترتيبات خطوات لمراقبة التجارة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Many thousands of people not participating in hostilities have lost their lives in conflict situations. UN وقد قُتل عدد كبير من آلاف السكان غير المشاركين في العمليات الحربية، وذلك في حالات الصراع.
    The size and scale of the potential benefits that are missed as a result of not participating in the new digital society are likely to be much greater than ever before. UN ومن المرجح أن يكون حجم ونطاق المزايا المحتملة الفائتة نتيجة عدم المشاركة في المجتمع الرقمي الجديد أكبر من أي وقت مضى.
    However, transfers involving some of the States not participating in a given year are reported on in returns submitted by those participating in that year. UN إلا أن عمليات النقل المتعلقة ببعض الدول التي لم تشارك في سنة معينة تقدم بيانات عنها في إطار تقارير الدول المشاركة في التقديم في تلك السنة.
    N.B. UNITAR, Universities of Quito and Guayaquil were deleted as they are not participating in this stage of the programme UN ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج
    Similarly, the respect for the neutrality of States not participating in an armed conflict is a key element of orderly relations between States. UN وبالمثل، يعتبر احترام حياد الدول غير المشاركة في نزاع مسلح عنصرا أساسيا من عناصر العلاقات المنظمة بين الدول.
    Furthermore, plurilateral requests made under the Doha Round suggest that the overall export interests of participants in the agreement may lie primarily with those not participating in the agreement. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الطلبات المقدمة من أطراف محدودة في إطار جولة الدوحة بأن جملة المصالح التصديرية للمشاركين في الاتفاق قد تكون أساساً في أيدي تلك البلدان غير المشاركة في الاتفاق.
    27. Transfers involving some of the States not participating in a given year are reported upon in returns submitted by others participating in that year. UN 27 - وترد عمليات نقل الأسلحة من جانب بعض الدول غير المشاركة في سنة بعينها ضمن ردود دول أخرى شاركت في تلك السنة.
    Countries not participating in armed hostilities may also be affected, if, for example, their agricultural lands were affected by depleted uranium, chemical or biological weapons. UN ويمكن أن تتضرر أيضا البلدان غير المشاركة في النزاعات المسلحة لو لوثت أراضيها الزراعية مثلا اﻷسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد أو اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Such disputes, complaints or claims may be made by private and public legal entities participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol, or by other affected legal entities that are not participating in the mechanisms. UN ويمكن تقديم هذه المنازعات والشكاوى والمطالبات من طرف الكيانات القانونية الخاصة والعامة المشاركة في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، أو من طرف الكيانات القانونية المتضررة غير المشاركة في هذه الآليات.
    However, the assessment may also reveal that certain key ministries are not participating in the existing mechanism, which could be addressed by developing a decree and informing the Ministers of the relevant agencies. UN ومن ناحية أخرى، قد يتضح أن بعض الوزارات الهامة لا تشارك في الآلية المطبقة، وهو ما يمكن التعامل معه عن طريق صدور قرار تنفيذي وإخطار الوزراء التابعة لهم هذه الهيئات.
    As an observer South Africa is not participating in the Presidential consultations on this matter. UN وجنوب أفريقيا، كبلد مراقب، لا تشارك في المشاورات التي يجريها الرئيس بشأن هذه المسألة.
    In the last year many thousands of people not participating in hostilities have lost their lives in conflict situations. UN ففي السنة الأخيرة، زهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف الأشخاص من غير المشاركين في الأعمال الحربية.
    I must strongly emphasize that under international humanitarian law, United Nations peacekeepers not participating in an armed conflict are entitled to the same protection as that accorded to civilians. UN ويجب أن أؤكد بقوة على أنه بموجب القانون الإنساني الدولي، يتمتع أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة غير المشاركين في الصراع المسلح بالحماية نفسها المكفولة للمدنيين.
    Research that charts the progress of the children in primary school demonstrates greater academic participation and achievement than among children not participating in the programme. UN وتبين البحوث التي تقيس تقدم الأطفال في المدارس الابتدائية تحقيق مشاركة أكاديمية وإنجازا أكبر مما تحقق في أوساط الأطفال غير المشاركين في البرنامج.
    The result of not participating in e-commerce is the loss of competitiveness and trading opportunities. UN 9- ونتيجة عدم المشاركة في التجارة الإلكترونية هي فقدان القدرة على المنافسة وتفويت الفرص التجارية.
    Our choice is: not participating in the vote. UN وخيارنا هو عدم المشاركة في التصويت.
    Although not participating in the formal meetings held by the Ivorian parties and/or the Facilitator, the Operation raised with the parties outstanding issues requiring the special attention of the Evaluation and Monitoring Committee UN رغم أن عملية الأمم المتحدة لم تشارك في الاجتماعات الرسمية التي عقدتها الأحزاب الإيفوارية و/أو الميسر، فقد أثارت مع الأحزاب المسائل المتبقية التي تتطلب اهتماما خاصا من لجنة التقييم والرصد
    Unattached youth, those who are not in school, unemployed and not participating in any training course, comprise roughly 30% of the total youth population. UN وتبلغ نسبة الشبان غير المرتبطين، أي غير الملتحقين بالمدارس والعاطلين ومن لا يشاركون في أية دورات تدريبية، 30 في المائة تقريبا من عدد الشبان الكلي.
    Many thousands of persons not participating in armed confrontations have lost their lives as a result of the use of indiscriminate or disproportionate force, the utilization of anti-personnel mines or the blockage of goods and services, including relief assistance, in countries such as Afghanistan, Colombia, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka. UN لقد فقد آلاف من اﻷشخاص غير المشتركين في مجابهات مسلحة حياتهم نتيجة لاستخدام القوة على نحو عشوائي أو على نحو مفرط واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أو منع تدفق السلع والخدمات، بما في ذلك خدمات اﻹغاثة، في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا وكولومبيا والكونغو.
    The commission was not able to corroborate alleged attacks directed against individual civilians not participating in hostilities or against a civilian population. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات الهجمات المزعومة الموجهة ضد الأفراد المدنيين الذين لم يشاركوا في الأعمال القتالية أو ضد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more