"not prepared" - Translation from English to Arabic

    • غير مستعدة
        
    • لست مستعدا
        
    • غير مستعد
        
    • ليست مستعدة
        
    • لسنا مستعدين
        
    • لست مستعداً
        
    • لست مستعدة
        
    • ليس على استعداد
        
    • لم تكن مستعداً
        
    • تكن مهيأة
        
    • عدم إعداد
        
    • غير مستعدين
        
    • يكن يتم إعداد
        
    • ليس مستعداً
        
    • لم تكن مستعد
        
    Well, now we know it's something you're not prepared to deal with. Open Subtitles حسناً، الآن نحن نعرف أنه أمر أنت غير مستعدة للتعامل معه
    There were some recommendations that the Government of Barbados was not prepared to accept but of which it had taken serious note. UN وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها.
    I'm not prepared for anyone to see Elizabeth, and I'm not prepared to release Open Subtitles أنا لست مستعدا لأحد أن يرى إليزابيث، وأنا لست على استعداد لاطلاق سراح
    The Mostar HDZ is still not prepared to enshrine the principles of a unified city in the Canton Constitution. UN وما زال حزب الوحدة الديمقراطية الكرواتية بموستار غير مستعد ﻹدراج المبادئ الخاصة بالمدينة الموحدة في دستور الكانتون.
    My Government is not prepared to spend the cost of a loaf of bread on weapons or war machinery. UN وحكومتي ليست مستعدة لإنفاق ثمن رغيف عيش واحد على الأسلحة أو آلة الحرب.
    For our part, we have made it clear in no uncertain terms, ever since the Eritrean aggression, that we are not prepared to go through such a charade. UN ومن جانبنا، أوضحنا بعبارة لا لبس فيها، منذ بداية العدوان اﻹريتري، أننا لسنا مستعدين للسير في مثل هذه المهزلة.
    It will raise questions I'm not prepared to answer. Open Subtitles سيخلق هذا أسئلة وأنا لست مستعداً لإجابتها
    You see, I'm really not prepared to be a mom. Open Subtitles أنا كما ترى لست مستعدة حقاً لأن أكون أماً
    Some countries have indicated that they are not prepared for negotiations in these areas. UN وقد أشارت بعض البلدان إلى أنها غير مستعدة للتفاوض بشأن هذه المجالات.
    Further, the host States of these tribunals are generally not prepared to enforce sentences. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تكون الدول المضيفة لهذه المحاكم غير مستعدة لإنفاذ الأحكام.
    That was a recipe for paralysis, however, and if some countries are not prepared to move, the rest should go on without them. UN وهذا هو الشلل بعينه؛ إلا أنه إذا كانت بعض البلدان غير مستعدة للتحرك، فعلى البلدان الباقية المضي قدما من دونها.
    The Government of Latvia accepts the view that all categories of drugs cause dependence and therefore is not prepared to legalize any form of drugs. UN ولاتفيا تقبل الرأي القائل بأن جميع فئات المخدرات تؤدي إلى اﻹدمــان ولــذا فهــي غير مستعدة ﻹباحة أي نوع من المخدرات.
    It seems that were not prepared for this event? Open Subtitles لقد صرحت من قبل أنك تتوقع هذه الأحداث وأنك مستعد لها وحتى الأن يبدو عليك أنك لست مستعدا لشىء
    But one thing I'm not prepared to do is turn this ship over to pirates. Open Subtitles لكن شيئا واحدا أنا لست مستعدا القيام به هو تحويل هذه السفينة الى القراصنة.
    Our neighbour, Ethiopia, is not prepared to give us that chance. UN إن إثيوبيا، البلد المجاور لنا، غير مستعد لإعطائنا هذه الفرصة.
    They are not prepared to give up their right to threaten non—nuclear—weapon States with the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهي ليست مستعدة للتخلي عن حقها في تهديد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام، أو التهديد باستخدام، تلك اﻷسلحة.
    We cannot expect our younger generation to value what we are not prepared ourselves to protect and pay a price for. UN ولا يمكننا أن نتوقع أن يقيّم جيلنا الشاب ما لسنا مستعدين أنفسنا لحمايته ولدفع ثمنه.
    Well, they'd ask a lot of questions about the mission, questions I'm not prepared to answer. Open Subtitles سيطرحون عدّة أسئلة عن المهمة، أسئلة لست مستعداً للإيجابة عنها
    Far enough into the future that I'm really not prepared to have this conversation - right now. Open Subtitles بمستقبل بعيد كفاية كوني لست مستعدة لخوض تلك المحادثة الآن
    Moreover, the army was not prepared to support the Government or the rule of law. UN كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون.
    But as I said before, if you're not prepared to offer seats on the board... Open Subtitles لكن كما قلت لك من قبل إذا لم تكن مستعداً لتقديم مقاعد في هيئة الغدارة
    That had not happened and the Group was therefore not prepared to consider the issue at the current part of the resumed session. UN لكن ذلك لم يحصل، والمجموعة لم تكن مهيأة بالتالي للنظر في هذه المسألة في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة.
    Bank reconciliation not prepared for one country office UN عدم إعداد التسوية المصرفية لأحد المكاتب القطرية
    The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    He's not prepared. I was trying to prepare him. Open Subtitles انه ليس مستعداً كنت احاول أن أجعله مستعداً
    But if you are not prepared to die, you should not be here. Open Subtitles لكن إذا لم تكن مستعد للموت فلا يجب أن تكون هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more