"not shipped" - Translation from English to Arabic

    • لم تشحن
        
    • غير المشحونة
        
    • لم تُشحن
        
    • لم يسدد ثمنها
        
    • يتم شحنها
        
    This leaves a total volume of current orders, where the spare parts were manufactured but not shipped, of US$811,692. UN وبذلك يكون المبلغ الإجمالي للطلبات الحالية 692 811 دولاراً لقطع غيار تم صنعها ولكنها لم تشحن.
    Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    Payments due for goods manufactured but not shipped UN ٤- المدفوعات المستحقة على بضائع تم صنعها ولكنها لم تشحن
    The Panel finds that the amount of GBP 356,403 in respect of equipment not shipped is compensable in principle. UN 423- كما يرى الفريق أن مبلغ 403 356 جنيهاً استرلينياً المتعلق بالمعدات غير المشحونة هو مبــلغ يمكن تعويضـه من حيث المبدأ.
    The Tribunal observed that the carrier provided evidence that the seller applied for loading the goods while the buyer had no evidence to show that the goods were not shipped on the due date. UN ولاحظت الهيئة أن الناقل قدم دليلا يثبت أن البائع طلب تحميل البضائع في حين لم يكن لدى المشتري دليل يقدّمه ليبيّن أن البضائع لم تُشحن في التاريخ المقرر.
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Costs incurred, loss of profit UN سلع وخدمات وفرت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ثمن العقد
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Contract price Para. 125 UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (bank guarantee) UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): التكاليف المتكبدة
    Halliburton Logging claims that the majority of the equipment under this agreement was not shipped as at 2 August 1990, and that this equipment was then largely resold. UN وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها.
    not shipped 206 - 210 64 UN تم صنعها ولكنها لم تشحن ٦٠٢ - ٠١٢ ٤٥
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Loss of profit UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): الكسب الفائت
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تخزين)
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (other banking costs) Part or all of claim is unsubstantiated UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Paras. 20-23, 33-42, 48 Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تخزين)
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (packaging) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تغليف)
    Paras. 60-65, 90-111; 111 Interrupted contract - goods not shipped: Increased costs (other banking costs) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن - ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    In the above recommendations for compensation for (a) equipment delivered, (b) equipment not shipped, and (c) site services, the Panel recommended that a total of GBP 102,946 be deducted in respect of the advance payment. UN 443- وأوصـى الفريـق، في توصياتـه المذكـورة آنفاً بدفع تعويض عن (أ) المعدات التي جرى تسليمها و(ب) المعدات غير المشحونة و(ج) خدمات الموقع، وبخصم مبلغ 102 446 جنيهاً استرلينياً المدفوع مقدماً.
    On 27 January 1993 it brought legal action against ECGD claiming GBP 890,981 under the guarantee for (a) equipment delivered, (b) equipment not shipped, (c) site services, and (d) materials supplied. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 1993، أقامت الشركة دعوى ضد إدارة ضمان ائتمانات التصدير طالبت فيها بمبلغ قدره 981 990 جنيهاً استرلينياً، وذلك ضمن إطار ضمان (أ) المعدات التي جرى تسليمها و(ب) المعدات غير المشحونة و(ج) خدمات الموقع و(د) المواد التي تم توريدها.
    W.J. White alleged it delivered those chests to its shipper, but the chests were not shipped to Iraq due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN هوايت " أنها قد سلمت هذه الخزانات إلى الشاحن الخاص بها، ولكن هذه الخزانات لم تُشحن إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Loss of profit UN سلع وخدمات موفرة ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): تكاليف النقل
    The claim is for the value of the three purchase orders for spare coils and tubes, which were not shipped to the Shuwaikh Project. UN وتخص المطالبة قيمة ثلاث طلبيات لشراء ملفات وأنابيب احتياطية لم يتم شحنها إلى مؤسسة الشويخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more