"not show" - Translation from English to Arabic

    • لا تظهر
        
    • لا تبين
        
    • لا تُقيم
        
    • غير إبراز
        
    • ألا يظهر الإطار
        
    • لا يظهر
        
    • لن تظهر
        
    • عدم الظهور
        
    • لاتريني
        
    • لا تريني
        
    • لن أُظهر
        
    • ولم يُظهر
        
    The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. UN وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب.
    The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. UN وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب.
    Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time. UN كما أن بيانات الرصد المتاحة لا تظهر زيادة في التركيزات على المستويات البيئية في الوقت الحالي.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    Shortly before that, the Committee " notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وقبل ذلك بقليل " تشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تُقيم صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدعى أنها أدت إلى اختفائه.
    Bilal'Abd al Husayn Dakrub (born on 22 July 1964) was reportedly arrested from a cave where he was hiding near the village of Tibnin, in south Lebanon, on 17 February 1986 by SLA and IDF soldiers who, allegedly, did not show any warrant. UN بلال عبد الحسين دكروب )وُلد في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٦٤( أفيد أن جنودا من جيش لبنان الجنوبي وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا القبض عليه في كهف كان يختبئ فيه قرب قرية تبنين في جنوب لبنان في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦، من غير إبراز أي مذكرة إلقاء قبض، حسبما ادُعي.
    When inflated to the maximum pressure at which it is designed to operate, the tyre must not show any of the defects described above; UN (د) ألا يظهر الإطار أي عيوب من تلك المشار إليها أعلاه لدى نفخه إلى أعلى مستوى الضغط الذي يصمم للعمل على أساسه؛
    Just so you understand, this does not show up on a CT scan. Open Subtitles لتستوعب الأمر، ذلك لا يظهر على التصوير المقطعي
    Then, if I get you a fight and put my ass out on the line, you're not gonna leave me or not show up? Open Subtitles اذن اذا اشركتك في قتال ووضعت مؤخرتي خارج الخط انت لن تتركني او لن تظهر ؟
    However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. UN غير أن نتائج استطلاع الرأي المتعلقة بأثر المشاريع السريعة الأثر ومشاريع العمالة التي اضطلعت بها البعثة لا تظهر أن تلك المشاريع عادت على المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها بفوائد اقتصادية كبيرة.
    In the case of agriculture, the comparison of data with the outcome of previous years does not show a significant change. UN وفيما يتعلق بالزراعة، لا تظهر مقارنة البيانات مع ما كان في السنوات السابقة حدوث تغير كبير.
    Similarly, the information before the Committee does not show that the author raised this question before the national courts before he submitted it to the Committee. UN كما أن المعلومات المعروضة على اللجنة لا تظهر أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحاكم الوطنية قبل عرضها على اللجنة.
    Currently, this rate does not show any differences between urban and rural areas. UN وحالياً لا تظهر أي اختلافات في هذا المعدل بين المناطق الحضرية والريفية.
    United Nations expertise — our expertise — may not show up in a situation because there are insufficient funds to pay for air tickets. UN فخبرة اﻷمم المتحـدة - أي خبرتنـا نحن - قد لا تظهر في حالة مــا لعدم توفر اﻷموال الكافية لدفع ثمن تذاكر الطائرات.
    94. There was some concern that the rouble's appreciation would dampen exports, but the trade statistics do not show such a development. UN ٩٤ - وكان هناك بعض القلق من أن ارتفاع قيمة الروبل سيقلل من حجم الصادرات، غير أن اﻹحصاءات التجارية لا تظهر ذلك.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    According to the Board, the author's scars and marks did not show that the author had been tortured in prison. UN وطبقا لما ذكره المجلس فإن الندبات والعلامات الموجودة على جسم مقدم البلاغ لا تبين أنه قد تعرض للتعذيب في السجن.
    The photographs, however, do not show the items that were allegedly stolen. UN غير أن الصور الفوتوغرافية لا تبين البنود التي يزعم أنها سُرقت.
    Shortly before that, the Committee " notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وقبل ذلك بقليل " تشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تُقيم صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدعى أنها أدت إلى اختفائه.
    Muhammad'Abd al-Hadi Daifallah Yassin (born on 1 August 1963) was reportedly arrested in the village of Bra'shit, in south Lebanon, on 17 February 1986, by SLA and IDF soldiers who, allegedly, did not show any warrant. UN محمد عبد الهادي دفع الله ياسين )وُلد في ١ آب/أغسطس ١٩٦٣( أفيد أن جنودا من جيش لبنان الجنوبي وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا القبض عليه في قرية برعشيت في جنوب لبنان في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦، من غير إبراز أي مذكرة إلقاء قبض، حسبما ادُعي.
    When inflated to the maximum pressure at which it is designed to operate, the tyre must not show any of the defects described above; UN (د) ألا يظهر الإطار أي عيوب من تلك المشار إليها أعلاه لدى نفخه إلى أعلى مستوى الضغط الذي يصمم للعمل على أساسه؛
    What man does not show himself if he can help? Open Subtitles اي رجل لا يظهر نفسه عندما يمكنه المساعدة؟
    A pity the mirror will not show your true beauty, Princess. Open Subtitles المرآة لن تظهر جمالك الحقيقي ايتها الاميره
    When there's billions on the line, you can't not call me back and I can't not show up. Open Subtitles عندما تكون هناك البلايين على المحك، لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور حسنًا، شكرا على حرصك
    Lady Mary, I have come here in person to ask you why you will not show me the respect which, as Queen of England, Open Subtitles سيدة ماري لقد جئت هنا شخصيا لكي أسألك لماذا أنت لاتريني الاحترام الذي، بصفتي ملكة انجلترا
    Why not show me yours and get it over with? Open Subtitles لمَ لا تريني نهديك وننهي الأمر؟
    While I breathe, I will not show fear. I will not leave! Open Subtitles لن أُظهر أي خوف وأنا على قيد الحياة لن أرحل!
    The officers proceeding to his arrest did not show any arrest warrant, nor did they inform him of the reasons for his arrest. UN ولم يُظهر له الضباط الذين قاموا باعتقاله أي أمر قبض ولا أعلموه بأسباب القبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more