not so long ago, this goal might have seemed to be completely unachievable. | UN | وفي وقت ليس ببعيد كان هذا الهــدف يبــدو غــير قابل للتحقيـق على اﻹطلاق. |
Just remember the discussions we were having not so long ago on opening up our air space; this opening up has taken place, and the expansion of tourism is now a fact. | UN | أتتذكرون المناقشات التي أجريناها منذ وقت ليس ببعيد بشأن فتح المجال الجوي، لقد فتح المجال الجوي ونمت السياحة. |
Do you remember how not so long ago a lot of children were sick... from a terrible disease spread by cockroaches? | Open Subtitles | هل تتذكر كيفْ منذ مدة ليست بعيدة كثير من الأطفال مرضوا من مرض فظيع إنتشار بالصراصيرِ؟ |
It is no coincidence, and it should be no surprise, that many countries that not so long ago were primarily sources of migrants -- for instance Ireland, several countries in southern Europe, the Republic of Korea and Chile -- have developed spectacularly, and now boast thriving economies which make them attractive destinations for migrants. | UN | وليس من باب المصادفة، وينبغي ألا يكون مما يبعث على الدهشة، أن بلدانا كثيرة كانت قبل وقت ليس طويلا بصورة رئيسية مصادر للمهاجرين - على سبيل المثال ايرلندا وبضعة بلدان في جنوب أوروبا، وجمهورية كوريا وشيلي - قد حققت التنمية على نحو باهر وهي تعتز اليوم باقتصادات مزدهرة تجعلها وجهات مقصودة جذابة للمهاجرين. |
Just like you told me not so long ago, | Open Subtitles | كما اخبرتني منذ فترة ليست بالبعيدة |
I had a virgin not so long ago. | Open Subtitles | كنت مع عذراء منذ فترة ليست ببعيدة |
You know, there was a time, not so long ago, when it could've been a literal fire. | Open Subtitles | تعلمون , منذ وقت , ليس ببعيد عندما كان هناك حريق حرفياً |
You know, there was a time... not so long ago, when you shared their concern. | Open Subtitles | أتعرفين؟ كان هناك وقتاً منذ وقت ليس ببعيد عندما شاركتيهم قلقهم |
In the village of the region of La Mancha who's name I don't care to remember, there lived not so long ago one of those gentlemen who keep a lance in a rack an old shield, a lean horse and a swift hound. | Open Subtitles | في قرية تقع في منطقة لامانشا التى لا اهتم بتذكر اسمها عاش هناك منذ وقت ليس ببعيد |
But I have to emphasize that there was a time not so long ago when the African continent and other regions of the world were shaken by endless coups d'état. | UN | غير أنني يتعين علي أن أشدد على أنه قبل وقت ليس ببعيد كانت القارة الأفريقية ومناطق أخرى من العالم تهزها الانقلابات التي لا نهاية لها. |
It ground to a halt with the end of the cold war and since then we have seen a reduction in nuclear warheads by the chief cold war protagonists on a scale unimaginable not so long ago. | UN | فقد توقف بانتهاء الحرب الباردة وشهدنا منذئذ قيام القوى النووية الرئيسية خلال فترة الحرب الباردة بتقليص عدد الرؤوس الحربية النووية على نطاق لم يكن بالإمكان تصوره منذ وقت ليس ببعيد. |
not so long ago... | Open Subtitles | منذ مدة ليست بعيدة أنا أسرت في معركة |
not so long ago | Open Subtitles | منذ مدة ليست بعيدة تبْدو مثل الخلودِ |
- It was ours not so long ago. | Open Subtitles | - لقد كانت لنا، منذ مدة ليست بعيدة - |
I had a virgin not so long ago. | Open Subtitles | كنت مع عذراء منذ فترة ليست ببعيدة |
But, Mr. West, not so long ago, you were arguing for Hairy rights. | Open Subtitles | ولكن، السيد الغربية، منذ وقت ليس ببعيد، كنت تدافع عن حقوق شعر. |
It was not so long ago that Treville stood before me as you are now. | Open Subtitles | لم تكن فترة طويلة عندما وقف تريفل أمامي كما تفعل أنت الآن |
Lions. not so long ago. | Open Subtitles | الأسود، ليس منذ وقت طويل |
Once upon a time... not so long ago... there was a hedgehog... whose name... was Brian. | Open Subtitles | ..منذ زمنٍ بعيد ..ليس ببعيدٍ جداً ..كان هنالك قنفذ |
This is unfortunately the same constituency of people that, not so long ago, had begun a steady climb out of the parallel steep cliffs of the food and energy crises. | UN | وهذه لسوء الحظ هي المجموعة نفسها من الناس التي أخذت منذ زمن غير بعيد في الصعود بشكل مطرد من المنحدرات الحادثة المتوازنة بسبب أزمتي الغذاء والطاقة. |
We may also recall how harshly the Security Council was criticized not so long ago for its lack of response to the demands of the African continent. | UN | ولعلنا نتذكر أيضا كيف وجه النقد اللاذع إلى مجلس الأمن منذ فترة غير بعيدة بسبب عدم استجابته لمطالب القارة الأفريقية. |
not so long ago the international community rejoiced at the successful outcome of long and tedious negotiations on banning chemical weapons. | UN | لقد هلل المجتمع الدولي قبل فترة ليست بعيدة للنتيجة الناجحة التي أسفرت عنها المفاوضات الطويلة والمضنية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية. |