She did not speak much English. In Italy it coming. | Open Subtitles | انها لا تتحدث الأنجليزية كثيرا, لقد أتت من ايطاليا |
And I will shoot Matthews if you do not speak. | Open Subtitles | وأنا سوف اطلاق النار ماثيوز إذا كنت لا تتكلم. |
Let's not speak of it now. You must concentrate on your health. | Open Subtitles | دعنا لا نتحدث عنه الآن يجب التركيز على صحتك |
The same day, he was interrogated by a prosecutor in the absence of a lawyer, but in the presence of an interpreter, as he did not speak Polish. | UN | وفي اليوم نفسه، استجوبه مدع عام دون حضور محامٍ، ولكن بحضور مترجم فوري لأنه لا يتكلم البولندية. |
Of course, I do not speak of erotic advances. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، أنا لا أتكلم عن التقدم المثيرة. |
Excuse me, uh, Chaplain, I may not speak as many languages as my | Open Subtitles | معذرةً، أيها القسيسة، قد لا أتحدث العديد من اللغات مثل |
Do not speak as if you know anything about ruling a people. | Open Subtitles | لا تتحدثي إن كنت لا تفقهين شيئاً عن حكم الناس |
Moreover, we will not speak to each other directly... only through Carmen. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، نحن لا نتكلم مع بضعنا البعض مباشرة إلا من خلال كارمن |
Schools had also been set up in certain major urban centres for minority groups who did not speak the local vernacular. | UN | وتم أيضا بناء مدارس للأقليات التي لا تتحدث باللغة المحلية في بعض المراكز الحضرية الكبرى. |
Do not speak English. They are very traditional. | Open Subtitles | .لا تتحدث كلمة إنجليزية .فهي تقليدية جدًا |
Now, listen to me, for your own physical safety, do not speak. | Open Subtitles | الآن، إنصت إلي لسلامتك البدنية، لا تتحدث |
That number is now 55,000, some 20 per cent of whom do not speak Cantonese. | UN | وذلك العدد يبلغ الآن 000 55 شخص، ونسبة 20 في المائة من بينهم لا تتكلم اللغة الكانتونية. |
Katende, you do not speak any more like a man who has only a part-time job. | Open Subtitles | كاتيندي، أنت لا تتكلم بعد الآن مثل الرجل الذي لديه دوام جزئي فقط |
Let's not speak of this again, for Mina's sake. | Open Subtitles | دعينا لا نتحدث عن ذلك الأمر مرة أخرى من أجل إرضاء مينا |
Let us not speak of defeat or of cavalry we do not have. | Open Subtitles | دعونا لا نتحدث عن الهزيمة أو الفرسان الذين لا نمتلكهم |
Nearly 10 per cent of the primary enrolment consisted of new pupils, including many who did not speak English at home. | UN | أما في التعليم الابتدائي، فإن نحو 10 في المائة من التلاميذ هم تلاميذ جدد لا يتكلم عدد كبير منهم الانكليزية في المنزل. |
That is why I do not speak about the ethnic conflicts in Pakistan. | UN | ولهذا لا أتكلم عن الصراعات العرقية في باكستان. |
I know anything of it. I did not speak to him. It is finished. | Open Subtitles | لا أعلم, أننى لا أتحدث معه لقد أنتهيت من هذا |
Oh... Urm... You better not speak to stranger who suddenly burst out weird things. | Open Subtitles | هذا أفضل بالنسبة لكِ أيضًا. من الأفضل أن لا تتحدثي مع أيّ شخص .يتفوه بكلام غريب فجأة |
Why don't we not speak until then? | Open Subtitles | لماذا لا نحن لا نتكلم حتى ذلك الحين؟ |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
Jamaica's name was inscribed on the list of speakers for this morning, but due to circumstances beyond its control it will not speak until this afternoon. | UN | وكان اسم جامايكا مدرجا في قائمة المتكلمين لهذا الصباح ولكن لسبب خارج عن إرادتها لن تتكلم إلا عصر اليوم. |
- Do not speak to me. | Open Subtitles | سيدي، لقد فعلت كل ما لا تتكلمي معي |
It had become very difficult to conduct negotiations in an informal setting, since those who spoke only English and those who did not speak it had difficulty in understanding each other. | UN | وبات من الصعب جدا إجراء مفاوضات في إطار غير رسمي إذ أن التفاهم أصبح صعبا بين الوفود الناطقة بالانكليزية فقط والوفود غير الناطقة بها. |
Everyone was allowed to enter the country, including migrant workers who did not speak Arabic. | UN | ويُسمح للجميع بدخول البلد، بمن فيهم العمال المهاجرون الذين لا يتكلمون العربية. |
He did not speak Russian and Kyrgyz and therefore was not able to check whether the trial transcripts and other court documents reflected correctly his statements and witnesses' testimonies. | UN | وأضاف أنه لا يتحدث اللغة الروسية ولا القيرغيزية ولذلك لم يتمكن من التحقق مما إذا كانت محاضر المحاكمة ووثائق المحكمة الأخرى تعكس بشكل صحيح بياناته وشهادات الشهود. |
You do not speak for this station nor me ever again. | Open Subtitles | لا تتحدثين نيابة عن المحطة أو عني مجددًا |