"not to adopt" - Translation from English to Arabic

    • عدم اعتماد
        
    • ألا تتخذ
        
    • بعدم اعتماد
        
    • لعدم اعتماد
        
    • على عدم إقرار
        
    • ألا تعتمد
        
    • بعدم اتخاذ
        
    • وعدم اعتماد
        
    At the last session, it had been decided not to adopt that annex pending further discussion in the Commission. UN ونبﱠه إلى ما تقرر في الدورة اﻷخيرة بشأن عدم اعتماد المرفق ريثما تجري اللجنة مناقشات أخرى بشأنه.
    However, the international community must be careful not to adopt one universal standard or method for achieving sustainable development. UN بيد أنه يجب أن يكون المجتمع الدولي حريصاً على عدم اعتماد معيار عام أو أسلوب شامل لتحقيق التنمية المستدامة.
    Should the parties in Burundi decide not to adopt a hostile attitude, it would then be possible to reduce the force level significantly and only some of the units on standby would need to be deployed. UN واذا قررت اﻷطراف في بوروندي ألا تتخذ موقفا عدائيا، فسيتسنى عندئذ تقليل مستوى القوة بشكل كبير ولن يلزم سوى نشر بعض الوحدات الاحتياطية.
    At its fifty-third session, the General Assembly had determined not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters without the affirmative vote of at least two thirds of the members of the General Assembly (resolution 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    We support the appeal of the international community not to adopt laws and measures aimed against other States. UN ونؤيد نداء المجتمع الدولي بعدم اعتماد قوانين وتدابير موجهة ضد دول أخرى.
    Consequently, there was no reason not to adopt the Ordinance as a law of the Special Administrative Region on its establishment. UN ومن ثم، ليس هناك أي سبب لعدم اعتماد هذا القانون بوصفه قانوناً للمنطقة اﻹدارية الخاصة عندما تنشأ هذه المنطقة.
    Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. UN واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار القوانين التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3 وإبطالها وعلى إلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي تأخذ نفس المنحى.
    While it was the Committee's prerogative not to adopt the draft decision at the current meeting, he noted that, in keeping with the Committee's usual practice, the decision had been discussed extensively in informal consultations. UN وبالرغم من أنه من حق اللجنة وحدها ألا تعتمد مشروع المقرر في الجلسة الحالية وأن تشير إلى أنه تم، تمشيا مع الممارسة العادية للجنة، مناقشة المقرر بتوسع في المشاورات غير الرسمية.
    The Members undertake not to adopt any measures that conflict with their obligations under this Agreement or with the general objectives set forth in article 1. UN يلتزم الأعضاء بعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الالتزامات المتعاقد عليها بموجب هذا الاتفاق ومع الأهداف العامة المحددة في المادة 1.
    The Commission referred the OIOS recommendation to its Governing Council, which subsequently decided not to adopt this measure. UN وأحالت اللجنة توصية مكتب الرقابة إلى مجلس إدارتها، الذي قرر في وقت لاحق عدم اعتماد هذا الإجراء.
    Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. UN لكن اﻷمم المتحدة قررت في وقت لاحق، بسبب اعتبارات التكلفة، عدم اعتماد ذلك النظام.
    So, in his view, it was important, as a matter of principle, not to adopt too rigid a position and not to push the analysis of the scope of Chapter IV too far. UN ولذلك فهو يرى أن من المهم، كمسألة مبدأ، عدم اعتماد موقف جدّ متصلب وعدم المضي إلى حد مفرط في تحليل نطاق الفصل الرابع.
    Thus, the Commission should be careful not to adopt provisions that would appear to supersede existing bilateral or regional arrangements or to limit the flexibility of States in entering into such arrangements. UN وبالتالي، ينبغي أن تحرص اللجنة على عدم اعتماد أحكام تبدو وكأنها تَجُبُّ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو تحد مما تتمتع به الدول من مرونة في إبرام تلك الترتيبات.
    It was unclear whether a woman could choose not to adopt her husband's surname. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تختار عدم اعتماد اسم زوجها.
    At its fifty-third session, the General Assembly had determined not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly (resolution 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    At its fifty-third session, the General Assembly had determined not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly (resolution 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيــــادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    At its fifty-third session, the General Assembly had determined not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly (resolution 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    At its fifty-third session, the General Assembly had determined not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly (resolution 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    The General Assembly's decision not to adopt a provision to exclude the world's most serious human rights violators from membership was particularly worrying. UN ومقرر الجمعية العامة بعدم اعتماد حكم باستبعاد المنتهكين الأشد خطرا لحقوق الإنسان في العالم يبعث على القلق على نحو خاص.
    In the light of the Commission's decision not to adopt a provision compelling States to exercise diplomatic protection on behalf of an individual, he had not detected a general willingness on the part of the Commission to engage in progressive development in respect of the payment of monetary compensation received by the State. UN وأضاف أنه في ضوء قرار اللجنة بعدم اعتماد حكم يجبر الدول على ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنيابة عن الفرد، لم يتبين له وجود استعداد عام لدى أعضاء اللجنة للشروع في التطوير التدريجي بشأن قيام الدولة بدفع التعويض النقدي الذي تلقته.
    If a boy can adopt a dog I see no reason not to adopt a dog a boy. Open Subtitles إذا كان الصبي يمكنه اعتماد كلب لا أرى أي سبب لعدم اعتماد كلب صبي
    Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3 of the Covenant. UN واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار وإبطال القوانين وإلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3 من العهد.
    12. Given these differences, it is notable that other tribunals have decided not to adopt a single code of conduct for all counsel. UN 12 - ونظراً لهذه الاختلافات، يجدر بالملاحظة أن محاكم أخرى قررت ألا تعتمد مدونة وحيدة لقواعد السلوك لجميع المحامين.
    The Members undertake not to adopt any measures that conflict with their obligations under this Agreement or with the general objectives set forth in article 1. UN يلتزم الأعضاء بعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الالتزامات المتعاقد عليها بموجب هذا الاتفاق ومع الأهداف العامة المحددة في المادة 1.
    He urges States actively to promote universal access to the Internet and not to adopt separate rules limiting Internet content. UN ويحث الدول على أن تسعى بنشاط إلى تعزيز وصول الجميع إلى الإنترنت وعدم اعتماد قواعد منفصلة تحد من مضمون الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more