"not to be bound" - Translation from English to Arabic

    • عدم الالتزام
        
    A State might consider that the reservation affected other treaty provisions and, accordingly, decide not to be bound by those other provisions. UN فقد تعتبر الدولة أن التحفظ يلحق أثرا بأحكام أخرى للمعاهدة، وتقرر بالتالي عدم الالتزام بتلك الأحكام الأخرى.
    A State may consider that the reservation affects other treaty provisions and accordingly, decide not to be bound not only by the provision objecting to the reservation, but also by these other provisions. UN وبالفعل، يجوز لدولة ما أن تعتبر أن التحفظ يؤثر على أحكام تعاهدية أخرى وأن تقرر نتيجة لذلك عدم الالتزام ليس فقط بالحكم الذي يتناوله التحفظ، بل أيضا بتلك الأحكام الأخرى.
    It is the sovereign right of every State to decide whether or not to be bound by international agreements. UN ومن الحق السيادي لكل دولة أن تقرر الالتزام أو عدم الالتزام بالاتفاقات الدولية.
    The provision according to which the author of an invalid reservation could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation was criticized by some delegations. UN وانتقدت بعض الوفود الحكم الذي يجيز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يبدي في أي وقت نيته عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ.
    Allowing the author of a reservation to express its intention not to be bound by the treaty at any time would pose a considerable risk to the stability of treaty relations, since the other parties would never be sure whether or not the reserving State or organization had become a party. UN فمن شأن السماح لصاحب التحفظ بأن يعرب عن نيته في عدم الالتزام بالمعاهدة في أي وقت أن يشكل خطرا كبيرا على استقرار العلاقات التعاهدية، وذلك لأن إن الأطراف الأخرى لن تكون متأكدة مطلقا عما إذا كانت الدولة أو المنظمة المتحفظة قد أصبحت طرفا فيها أم لا.
    Uncertainty was also introduced by new paragraph 4, which allowed the reserving State to express its wish not to be bound by the treaty after a treaty monitoring body had assessed the invalidity of a given reservation. UN وتنتج حالة عدم يقين أيضا عن الفقرة 4 الجديدة، التي تسمح للدولة المتحفظة بأن تعرب عن رغبتها في عدم الالتزام بالمعاهدة بعد قيام هيئة رصد المعاهدات بتقييم عدم صحة تحفظ ما.
    These problems could be avoided simply by requiring that the author of the reservation clearly expresses his intention not to be bound if the reservation is null and void. UN ويمكن تفادي هذه المشاكل ببساطة باشتراط أن تعبر الجهة صاحبة التحفظ بوضوح عن نيتها عدم الالتزام إذا كان التحفظ لاغيا وباطلا.
    The provision, therefore, balances the employees' right to strike with employers' right not to face strike action and economic loss due to the actions of other employers over whom they have no control, and not to be bound into arrangements with other employers whose business arrangements may be incompatible. UN ويوازن الحكم بالتالي بين حق العمال في الإضراب، وحق أصحاب العمل في عدم مجابهة الإضراب وتحمل الخسارة الاقتصادية الناجمة عن أعمال أصحاب العمل الآخرين الذين لا يملكون أي سيطرة عليهم، وفي عدم الالتزام بترتيبات مع أصحاب العمل الآخرين الذين قد تكون اتفاقاتهم التجارية متضاربة معهم.
    " I would therefore take this opportunity to announce that while in principle we remain committed to the Lomé Peace agreement, we reserve the right not to be bound by all its provisions. UN " وعليه، فإني أغتنم هذه الفرصة لأعلن أنه رغم أننا لا نزال من حيث المبدأ ملتزمين باتفاق لومي للسلام، فإننا نحتفظ بحقنا في عدم الالتزام بجميع أحكامه.
    As a consequence, article 95 was introduced, which gives Contracting States the possibility to choose not to be bound by article 1 (1)(b). UN ونتيجة لذلك، أدخلت المادّة 95، التي تمنح الدول المتعاقدة إمكانيّة اختيار عدم الالتزام بالمادّة 1(1)(ب)65.
    They did not, however, agree with the content of guideline 4.5.3, particularly the provision that a State that had made an invalid reservation could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation and that such an intention might also be expressed if a treaty body concluded that a reservation was invalid. UN بيد أنها لا تتفق مع مضمون المبدأ التوجيهي 4-5-3، ولا سيما البند الذي ينص على أن الدولة التي قدمت تحفظاً غير صحيح يمكنها أن تعرب في أي وقت عن نيتها في عدم الالتزام بالمعاهدة من دون الاستفادة من التحفظ وأن يمكن الإعراب عن هذه النية أيضاً إذا خلصت هيئة منشأة بمعاهدات إلى أن التحفظ غير صحيح.
    92A Declarations not to be bound by Part II (Formation of Contracts, arts. 14-24) or Part III (Sale of Goods, arts. 25-88) UN ٢٩ ألف اعلانات عدم الالتزام بالجزء الثاني من الاتفاقية )تكوين العقد ، المواد ٤١ الى ٤٢( أو بالجزء الثالث )بيع البضائع ، المواد ٥٢ الى ٥٨(
    230. Chile stated that, in order for the protocol to produce the desired effect, it was essential that those procedures should not be optional. In other words, procedures could not be established so that a State which ratified the protocol had the right not to be bound by any one of them. UN ٠٣٢ - وذكرت شيلي أنه من الضروري لكي يحقق البروتوكول اﻵثار المرغوب فيها ألا تكون تلك اﻹجراءات اختيارية، أي لا يمكن تحديد تلك اﻹجراءات بحيث يكون للدولة التي تصدق على البروتوكول الحق في عدم الالتزام بتلك اﻹجراءات.
    Furthermore, paragraph 3 of guideline 4.5.3, by stating that the reserving State could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, introduced legal uncertainty, as it was not clear when that intention would produce its effects. UN وعلاوة على ذلك، تتسبب الفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 4-5-3 في إحداث حالة من عدم التيقن القانوني وذلك بنصها على أنه يجوز للدولة المتحفظة أن تعرب في أي وقت عن نيتها عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ، بالنظر إلى أنه ليس من الواضح متى يمكن أن تحدث هذه النية آثارها.
    4. If a treaty monitoring body expresses the view that a reservation is invalid and the reserving State or international organization intends not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, it should express its intention to that effect within a period of twelve months from the date at which the treaty monitoring body made its assessment. UN 4 - إذا رأت هيئة رصد المعاهدة أن التحفظ غير صحيح وكانت الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتزم عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ، ينبغي لها أن تعرب عن هذه النية في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ إعلان هيئة رصد المعاهدة رأيها.
    4. If a treaty monitoring body expresses the view that a reservation is invalid and the reserving State or international organization intends not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, it should express its intention to that effect within a period of twelve months from the date at which the treaty monitoring body made its assessment. UN 4 - إذا رأت هيئة رصد المعاهدة أن التحفظ غير صحيح وكانت الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتزم عدم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ينبغي لها أن تعرب عن هذه النية في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ إعلان هيئة رصد المعاهدة رأيها.
    (1) According to a widely accepted definition, an exclusionary or opting-out (or contracting-out) clause is a treaty provision by which a State will be bound by rules contained in the treaty unless it expresses its intent not to be bound, within a certain period of time, by some of those provisions. UN 1) يفيد تعريف مقبول على نطاق واسع بأن شرط الاستبعاد (أو اختيار عدم القبول أو التخلي عن أحد البنود) هو حكم من أحكام المعاهدة تلتزم بموجبه الدولة بالقواعد الواردة في المعاهدة ما لم تعرب، في غضون فترة معينة، عن اعتزامها عدم الالتزام بقواعد معينة منها().
    However, in the case in point, the author of the invalid reservation does not " withdraw " from the treaty, but signals its intention not to be bound by the treaty insofar as its reservation is considered invalid, since, in its eyes, the reservation is a decisive element of its treaty commitment. UN ولكن في الحالة هذه، لا " ينسحب " صاحب التحفظ غير الصحيح من المعاهدة، وإنما يعلن رغبته في عدم الالتزام بها إذا ما اعتبر تحفظه غير صحيح بينما يعد هذا التحفظ من وجهة نظره عنصراً حاسماً في التزامه بالمعاهدة.
    4. If a treaty monitoring body expresses the view that a reservation is invalid and the reserving State or international organization intends not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, it should express its intention to that effect within a period of twelve months from the date at which the treaty monitoring body made its assessment. UN 4 - إذا رأت هيئة رصد المعاهدة أن التحفظ غير صحيح وكانت الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتزم عدم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ينبغي لها أن تعرب عن هذه النية في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ إعلان هيئة رصد المعاهدة رأيها.
    4. If a treaty monitoring body expresses the view that a reservation is invalid and the reserving State or international organization intends not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, it should express its intention to that effect within a period of twelve months from the date at which the treaty monitoring body made its assessment. UN 4- إذا رأت هيئة رصد المعاهدة أن التحفظ غير صحيح وكانت الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتزم عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ، ينبغي لها أن تعرب عن هذه النية في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ إعلان هيئة رصد المعاهدة رأيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more