"not to be discriminated against" - Translation from English to Arabic

    • في عدم التعرض للتمييز
        
    • في عدم التمييز ضده
        
    • في ألا يمارس ضدها أي تمييز
        
    • في ألا يتعرض للتمييز
        
    • عدم التمييز ضد الفرد
        
    • عدم التمييز ضدها
        
    • عدم التعرُّض للتمييز
        
    • في عدم التمييز ضدهم
        
    • ألا تتعرض للتمييز
        
    • عدم التعرض للتمييز على
        
    The right not to be discriminated against on grounds of sexual orientation or gender identity is recognized in the Constitution. UN الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية معترف به في الدستور.
    :: Right of parents with disabilities not to be discriminated against. UN :: حق الأباء المعوقين في عدم التعرض للتمييز.
    For instance, the right not to be discriminated against is violated through the application of separate legal systems. UN فعلى سبيل المثال، يُنتهك حقهم في عدم التعرض للتمييز من خلال تطبيق نظامين قانونيين منفصلين.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    It should make those involved in the administration of local justice aware of the rights contained in the Covenant, and encourage them, in particular, to take into consideration the right of every person not to be discriminated against. UN وينبغي أن تجعل المكلفين بإقامة العدالة على المستوى المحلي مدركين للحقوق المتضمنة في العهد، وأن تشجعهم، ولا سيما ليأخذوا في الحسبان حق كل شخص في ألا يتعرض للتمييز.
    The Committee notes the assessment made by the State party that inconsistencies between Section 14 of the Constitution, allowing for derogations to the right not to be discriminated against on the basis of race, colour, sex, language, religion and social origin and article 4 of the Covenant, do not have any practical effect as emergency measures must in all cases be reasonably justifiable. UN 8- وتحيط اللجنة علماً بالتقييم الذي أجرته الدولة الطرف ومؤداه أن أوجه التناقض بين الباب 14 من الدستور، الذي يسمح باستثناءات في الحق في عدم التمييز ضد الفرد على أساس العرق واللون والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي، والمادة 4 من العهد، ليس لها أي تأثير عملي نظراً لأن تدابير الطوارئ يجب أن تُبرّر تبريراً معقولاً في جميع الأحوال.
    The Supreme Court confirmed the Board's holding that the employee's right under the Human Rights Code and Employment Standards Act not to be discriminated against on the basis of pregnancy had been violated, despite the collective agreement's probationary provision. UN وأيدت المحكمة العليا قرار المجلس بأنه جرى انتهاك حق الموظفة بموجب قانون حقوق الإنسان وقانون معايير العمل في عدم التمييز ضدها على أساس الحمل، برغم الحكم المتعلق بالموظفين تحت الاختبار المنصوص عليه في الاتفاق الجماعي.
    31. The law gives everyone the right to equal treatment and the right not to be discriminated against. UN 31- ويمنح القانون لكل شخص الحق في المعاملة على قدم المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز.
    It specifically includes the right not to be discriminated against on the grounds of nationality as regards access to employment, remuneration and other conditions of work. UN وتَذْكر بشكل محدّد الحق في عدم التعرض للتمييز القائم على أساس الجنسية فيما يتعلق بالحصول على عمل وتحديد الأجر وظروف العمل الأخرى.
    It was highlighted that a range of human rights was relevant in a disaster situation, including the right to life, the right to food, the right to the supply of water, the right to adequate shelter or housing, clothing and sanitation and the right not to be discriminated against. UN وثمة تركيز على أن مجموعة من حقوق الإنسان تتصل بحالة الطوارئ، وتشمل الحق في الحياة والحق في الغذاء والحق في المأوى الملائم أو المسكن الملائم والملبس والإصحاح والحق في عدم التعرض للتمييز.
    He had ended his address by noting that the right not to be discriminated against would never be fully attained and that the Human Rights Committee would continue its unflagging efforts to drive back the bounds of discrimination. UN واسترعى الانتباه في الختام إلى أن الحق في عدم التعرض للتمييز بصورة نهائية لا سبيل إلى نيْله أبدا وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ستعمل بلا كلل من أجل توسيع آفاقه.
    Right not to be discriminated against during pregnancy UN الحق في عدم التعرض للتمييز أثناء الحمل
    Among the rights to be incorporated in Manx law is that enshrined in Article 14, namely the right not to be discriminated against on any grounds, including sex, in the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention. UN ومن الحقوق المدرجة في قانون جزيرة مان الحق الوارد في المادة 14 وهو الحق في عدم التعرض للتمييز لأي سبب، بما في ذلك، نوع الجنس، فيما يتصل بالتمتع بالحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية.
    In this connection, the State party points out that the right to equality before and under the law and the right not to be discriminated against are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which was entrenched as part of Canada's Constitution in 1982. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الحق في المساواة أمام القانون وبموجبه والحق في عدم التعرض للتمييز يكفلهما الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ترسخ كجزء من دستور كندا في عام ١٩٨٢.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    The Committee recommends to the State party that it guarantee the right of everyone not to be discriminated against in the enjoyment of civil, political, economic, social, and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق كل فرد في عدم التمييز ضده فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It should make those involved in the administration of local justice aware of the rights contained in the Covenant and encourage them, in particular, to take into consideration the right of every person not to be discriminated against. UN وينبغي أن تجعل المكلفين بإقامة العدالة على المستوى المحلي مدركين للحقوق المتضمنة في العهد، وأن تشجعهم، ولا سيما ليأخذوا في الحسبان حق كل شخص في ألا يتعرض للتمييز.
    12. In 2007, the HR Committee noted the assessment made by Grenada that inconsistencies between section 14 of the Constitution, allowing for derogations to the right not to be discriminated against on the basis of race, colour, sex, language, religion and social origin and article 4 of the ICCPR, does not have any practical effect as emergency measures must in all cases be reasonably justifiable. UN 12- وفي عام 2007، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالتقييم الذي أجرته غرينادا ومؤداه أن أوجه التناقض بين الباب 14 من الدستور الذي يسمح باستثناءات في الحق في عدم التمييز ضد الفرد على أساس العرق واللون والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي، والمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليس لها أي تأثير عملي نظراً لأن تدابير الطوارئ يجب أن تُبرّر تبريراً معقولاً في جميع الأحوال.
    33. The Constitution provided that women had the right to full and equal protection by the law and the right not to be discriminated against on the basis of their gender and marital status. UN 33- وينص الدستور على أن للمرأة الحق في التمتع بحماية القانون حمايةً كاملة ومتساوية، والحق في عدم التمييز ضدها على أساس نوع جنسها وحالتها الاجتماعية.
    143. There are a number of legal instruments specifically protecting the right not to be discriminated against (see Annex I): UN 143- هناك عدد من الصكوك القانونية التي تحمي بالتحديد الحق في عدم التعرُّض للتمييز (انظر المرفق الأول):
    Legislation should be enacted to prohibit discrimination and provide an effective remedy to those whose right not to be discriminated against is violated. UN ينبغي سن تشريع يمنع التمييز وينص على وسائل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حق الأشخاص في عدم التمييز ضدهم.
    Following the second round for the Presidential election, one woman, Donna Ann Brown, a registered nurse, practiced her constitutional right not to be discriminated against on the basis of her sex and created history by standing in the Presidential election for the position of Head of State (Toa, 2004). UN وعلى إثر الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، قامت إحدى النساء، وهي دونا آن براون، تعمل ممرضة رسمية، بممارسة حقها الدستوري في ألا تتعرض للتمييز بسبب نوع الجنس، واتخذت موقفا تاريخيا يتمثل في خوض تلك الانتخابات الرئاسية من أجل الوصول لمنصب رئيس الدولة (توا، 2004).
    On the other hand, every citizen has the right not to be discriminated against on the basis of their race, their color, their nationality, and yes, their sexual orientation. Open Subtitles و من ناحية أخرى ؛ كل مواطن لديه الحق على عدم التعرض للتمييز على أساس عرقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more