"not to conduct" - Translation from English to Arabic

    • بعدم إجراء
        
    • عدم إجراء
        
    • الامتناع عن إجراء
        
    As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitment not to conduct explosive nuclear tests. UN وإذ نمضي قدما في عمليتنا هذه، فإننا ندعو جميع الحكومات إلى أن تعلن أو تعيد تأكيد التزامها بعدم إجراء تجارب تفجيرات نووية.
    Firstly, an undertaking by the parties not to conduct flight testing and not to manufacture any medium-range and shorter-range missiles or their stages and launchers. UN أولاً، تعهُّد الأطراف بعدم إجراء اختبار في الفضاء وعدم صنع أي قذائف متوسطة أو قصيرة المدى أو منصاتها وقاذفاتها.
    We join the many calls of other concerned countries urging India to make the commitment not to conduct any further tests. UN إننا نشارك البلدان اﻷخرى القلقة نداءاتها الكثيرة التي تحث الهند على الالتزام بعدم إجراء أية تجارب إضافية.
    Early in the proceedings the Ombudsman elected not to conduct a criminal investigation. UN وقد قرر أمين المظالم منذ بداية الإجراءات عدم إجراء تحقيق جنائي.
    Given the large number of candidates, it was decided, for practical reasons, not to conduct interviews. UN ونظرا لكثرة المرشحين، تقرر، لأسباب عملية، عدم إجراء مقابلات.
    The CTBT is a specific treaty with a specific requirement not to conduct nuclear explosions. UN وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة محددة تتضمن مطلبـا محددا بعدم إجراء تفجيرات نووية.
    States parties noted that both States have declared moratoria on further testing and their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear testing by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and both States were called upon to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ولاحظت الدول الأطراف أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء مزيد من التجارب، واستعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودُعيت الدولتان كلتاهما إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Subsequently, the two States declared moratoria on further testing and indicated their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further testing by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونتيجة لذلك، أعلنت الدولتان عن وقف اختياري للتجارب النووية وأبدتا استعدادهما للتقيد بالتزامات قانونية بعدم إجراء المزيد من التجارب، وذلك بتوقيعها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    A decision not to conduct any further tests would be of great benefit to the creation of a positive climate for the resumption of the negotiations and their successful completion in 1996. UN ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    A decision not to conduct any further tests would strongly promote the creation of a propitious atmosphere for the resumption of the negotiations and their successful completion in 1996. UN وأي قرار بعدم إجراء المزيد من التجارب من شأنه أن يشجع بقوة على تهيئة مناخ مؤات لاستئناف المفاوضات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    2. Notes that the States concerned have declared moratoriums on further testing and have said that they are willing to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear tests, and reiterates the need for such legal commitments to be expressed in legal form by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ٢ - تلاحظ أن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا ﻹجراء مزيد من التجارب وأعربتا عن استعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء أي تجارب نوويـة أخرى، وتعيـد تأكيـد ضرورة اﻹعراب عن هذه الالتزامات القانونية في شكل قانوني عن طريق التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    2. Notes that the States concerned have declared moratoriums on further testing and have said that they are willing to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear tests, and reiterates the need for such legal commitments to be expressed in legal form by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ٢ - تلاحظ أن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا ﻹجراء مزيد من التجارب وأعربتا عن استعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء أي تجارب نووية أخرى، وتعيد تأكيد ضرورة اﻹعراب عن هذه الالتزامات القانونية في شكل قانوني عن طريق التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    States parties noted that both States had declared moratoriums on further testing and their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear testing by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن الدولتين أعلنتا عن وقف اختياري لأي اختبارات جديدة وعن استعدادهما للالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء أي اختبارات نووية أخرى وذلك بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    11. The Conference notes that the two States concerned have declared moratoriums on further testing and their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear tests by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 11 - ويحيط المؤتمر علماً بأن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا لمزيد من التجارب وأبدتا رغبتهما في الالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء المزيد من التجارب النووية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    11. The Conference notes that the two States concerned have declared moratoriums on further testing and their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear tests by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 11 - ويحيط المؤتمر علماً بأن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا لمزيد من التجارب وأبدتا رغبتهما في الالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء المزيد من التجارب النووية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    8. The Conference recalls the statements made at the time of the negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty not to conduct tests for the further development and modernization of nuclear weapons. UN 8 - ويُذكّر المؤتمر بالبيانات التي أدلي بها أثناء مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعدم إجراء تجارب لتطوير المزيد من الأسلحة النووية وتحديثها.
    Judicial authorities decided not to conduct further mobile court hearings, contending that there was no backlog in the remote areas UN وقررت السلطات القضائية عدم إجراء مزيد من جلسات المحاكم المتنقلة، واحتجّت في ذلك بعدم وجود تراكم للقضايا في المناطق النائية
    During that Conference, the nuclear-weapon States agreed not to conduct further nuclear testing, which was reflected in the conclusion of the CTBT the following year. UN وأثناء ذلك المؤتمر، وافقت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عدم إجراء تجارب نووية أخرى، الأمر الذي انعكس في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام التالي.
    Given the gravity and urgency of the issues before us, we must be careful not to conduct this year's debate in the customary rhetorical manner. UN ونظرا لخطورة المسائل المعروضة علينا وإلحاحيتها، لا بد لنا من أن نحرص على عدم إجراء مناقشة هذا العام بالطريقة الخطابية المعتادة.
    The Limited Test-Ban Treaty of 1963 requires parties not to conduct nuclear weapon tests or other nuclear explosions in outer space. UN فمعاهدة حظر التجارب المحدود لعام 1963 تقتضي من الأطراف عدم إجراء تجارب أسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في الفضاء الخارجي.
    Japan strongly urges France not to conduct any more nuclear testing in future. UN وتحث اليابان فرنسا بشدة، على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب النووية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more