"not to initiate criminal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • عدم إقامة دعوى جنائية
        
    • عدم الشروع في إجراءات
        
    • قضى بعدم إقامة دعوى جنائية
        
    • عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية
        
    On 23 October 2001, the senior assistant of the Gatchina City Prosecutor decided not to initiate criminal proceedings. UN وفي يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قرر كبير مساعدي المدعي العام في مدينة غاتشينا عدم إقامة دعوى جنائية.
    On 23 October 2001, the senior assistant of the Gatchina City Prosecutor decided not to initiate criminal proceedings. UN وفي يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قرر كبير مساعدي المدعي العام في مدينة غاتشينا عدم إقامة دعوى جنائية.
    On 13 April 1994, the procurator's office told the author that there was no evidence to support her claims that her son had died as a result of acts of violence, and that it had therefore decided not to initiate criminal proceedings. UN وفي 13 نيسان/أبريل 1994، أعلمت النيابة صاحبة البلاغ بعدم وجود عناصر تدعم ما تدعيه من أن ابنها توفي جراء التعرض لأعمال عنف؛ وبأنها قررت، بناء عليه، عدم إقامة دعوى جنائية.
    The Committee notes that the State party's prosecutorial authorities have, after a preliminary investigation, decided not to initiate criminal proceedings against one of the suspects due to lack of sufficient evidence. UN وتلاحظ اللجنة أن سلطات النيابة العامة للدولة الطرف قد قررت، بعد إجراء تحقيق أولي، عدم الشروع في إجراءات جنائية ضد أحد المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    2.14 On 17 June 2004, the author complained to the Gatchina City Court about the decision of 18 May 2002 not to initiate criminal proceedings with regard to the unlawful methods used against him by officers of the District Department. UN 2-14 وفي 17 حزيران/يونيه 2004، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة مدينة غاتشينا بشأن قرار 18 أيار/مايو 2002 الذي قضى بعدم إقامة دعوى جنائية تتعلق باستخدام ضباط الإدارة المحلية لأساليب غير قانونية ضده.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    On 5 December 2008, the RDIA decided not to initiate criminal proceedings thereon. UN وفي 5 كانون الأول/ ديسمبر 2008، قررت دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي عدم إقامة دعوى جنائية في هذه القضية.
    On 18 May 2002, the Prosecutor's Office again decided not to initiate criminal proceedings, after hearing the author, the officers of the District Department concerned and the bartender who had witnessed the author's arrest and after reviewing the medical certificates issued by the Gatchina District Medical Association and the IVS. UN وفي 18 أيار/مايو 2002، قرر مكتب المدعي العام مرة أخرى عدم إقامة دعوى جنائية بعد أن استمع إلى صاحب البلاغ وضباط الإدارة المحلية المعنيين وساقي الحانة الذي كان شاهداً على القبض على صاحب البلاغ وبعد فحص الشهادتيْن الطبيتين الصادرتين عن الرابطة الطبية في إقليم غاتشينا ومركز الاحتجاز المؤقت.
    2.12 On 18 May 2002, Gatchina City Prosecutor decided not to initiate criminal proceedings with regard to the unlawful methods used by officers of the District Department and the failure of the investigator to duly react to these unlawful actions. UN 2-12 وفي 18 أيار/مايو 2002، قرر المدعي العام في مدينة غاتشينا عدم إقامة دعوى جنائية فيما يتعلق بالأساليب غير القانونية التي استخدمها ضباط الإدارة المحلية وعدم تصرف المحقق على النحو الواجب حيال هذا السلوك غير المشروع.
    On 18 May 2002, the Prosecutor's Office again decided not to initiate criminal proceedings, after hearing the author, the officers of the District Department concerned and the bartender who had witnessed the author's arrest and after reviewing the medical certificates issued by the Gatchina District Medical Association and the IVS. UN وفي 18 أيار/مايو 2002، قرر مكتب المدعي العام مرة أخرى عدم إقامة دعوى جنائية بعد أن استمع إلى صاحب البلاغ وضباط الإدارة المحلية المعنيين وساقي الحانة الذي كان شاهدا على القبض على صاحب البلاغ وبعد النظر في الشهادتيْن الطبيتين الصادرتين عن الرابطة الطبية في إقليم غاتشينا ومركز الاحتجاز المؤقت.
    On 5 December 2008, the RDIA decided not to initiate criminal proceedings thereon. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي عدم إقامة دعوى جنائية في هذه القضية.
    The State party informs the Committee that, on 6 September 2004, at the direction of the General Procurator, the Procurator of the Sverdlovsk region changed the decision not to initiate criminal proceedings in relation to the author's death, on the basis that the investigation into the circumstances of the matter had been incomplete. UN تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه في 6 أيلول/سبتمبر 2004، غيّرت نيابة منطقة سفردلوفسك، بتوجيه من المدعي العام، قرار عدم إقامة دعوى جنائية فيما يتعلق بوفاة ابن صاحبة البلاغ، على أساس أن التحقيق في ظروف القضية لم يكن مستوفياً.
    On 11 March 2002, the Leningrad Regional Prosecutor's Office revoked the decision of 23 October 2001 not to initiate criminal proceedings and the case file materials were sent back to the Gatchina City Prosecutor's Office for an additional investigation. UN وفي يوم 11 آذار/مارس 2002، ألغى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد القرار الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن عدم إقامة دعوى جنائية وأُعيدت عناصر ملف القضية إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في مدينة غاتشينا لإجراء مزيد من التحقيق.
    On 11 March 2002, the Leningrad Regional Prosecutor's Office revoked the decision of 23 October 2001 not to initiate criminal proceedings and the case file materials were sent back to the Gatchina City Prosecutor's Office for an additional investigation. UN وفي يوم 11 آذار/مارس 2002، ألغى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد القرار الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن عدم إقامة دعوى جنائية وأُعيدت عناصر ملف القضية إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في مدينة غاتشينا لإجراء مزيد من التحقيقات.
    2.12 On 18 May 2002, the Gatchina City Prosecutor decided not to initiate criminal proceedings with regard to the unlawful methods used by officers of the District Department and the failure of the investigator to duly react to these unlawful actions. UN 2-12 وفي 18 أيار/مايو 2002، قرر المدعي العام في مدينة غاتشينا عدم إقامة دعوى جنائية فيما يتعلق بالأساليب غير القانونية التي استخدمها ضباط الإدارة المحلية وعدم تصرف المحقق على النحو الواجب حيال هذا السلوك غير المشروع.
    The Committee notes that the State party's prosecutorial authorities have, after a preliminary investigation, decided not to initiate criminal proceedings against one of the suspects due to lack of sufficient evidence. UN وتلاحظ اللجنة أن سلطات النيابة العامة للدولة الطرف قد قررت، بعد إجراء تحقيق أولي، عدم الشروع في إجراءات جنائية ضد أحد المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    On 10 December 2008, the Investigation Department of the Prosecutor's Office again decided not to initiate criminal proceedings (decision No. 4 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region). UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف).
    On 23 April 2009, the Investigation Department of the Prosecutor's Office again decided not to initiate criminal proceedings (decision No. 5 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region). UN وفي 23 نيسان/أبريل 2009، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف).
    2.14 On 17 June 2004, the author complained to the Gatchina City Court about the decision of 18 May 2002 not to initiate criminal proceedings with regard to the unlawful methods used against him by officers of the District Department. UN 2-14 وفي 17 حزيران/يونيه 2004، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة مدينة غاتشينا بشأن قرار 18 أيار/مايو 2002 الذي قضى بعدم إقامة دعوى جنائية تتعلق باستخدام ضباط الإدارة المحلية لأساليب غير قانونية ضده.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more