"not to participate" - Translation from English to Arabic

    • عدم المشاركة
        
    • بعدم المشاركة
        
    • عدم الاشتراك
        
    • بعدم الاشتراك
        
    • عدم مشاركة
        
    • لعدم المشاركة
        
    • ألا تشارك
        
    • ألا يشارك
        
    • ألا يشاركوا
        
    He expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. UN وأعرب عن أسف الحكومة إزاء قرار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عدم المشاركة في الانتخابات.
    The Board of Auditors had chosen not to participate in the workshop or to provide comments. UN وفضل مجلس مراجعي الحسابات عدم المشاركة في حلقة العمل أو تقديم تعليقات.
    IFAD, maybe in part due to having its headquarters in Rome, opted not to participate in most meetings. UN إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ربما جزئيا بسبب وجود مقره في روما، اختار عدم المشاركة في معظم الجلسات.
    As your attorney, i strongly advise you not to participate. Open Subtitles بصفتي المحامي الخاص بك, أنا أنصحك بشدة بعدم المشاركة
    The decision not to participate can also be a form of participation. UN ويمكن أيضا أن يكون القرار بعدم المشاركة هو شكل من أشكال المشاركة.
    He wished the record to reflect that his delegation, like many others, chose not to participate in the vote. UN وقال إنه يود أن يسجل أن وفده، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، قرر عدم الاشتراك في التصويت.
    It is not for Pakistan to tell the APHC whether to participate or not to participate in the elections. UN وباكستان لا تأمر المؤتمر بالمشاركة في الانتخابات أو عدم المشاركة فيها.
    Naber chose not to participate in the arbitration and an award was subsequently rendered against it. UN واختارت شركة نابر عدم المشاركة في التحكيم، وصدر بعد ذلك قرار تحكيم ضدها.
    For this reason, he decided not to participate in the event. UN ولهذا السبب، قرر عدم المشاركة في المناسبة.
    Territories, like states, may choose not to participate in grant programmes. UN ويجوز للأقاليم، شأنها في ذلك شأن الولايات، أن تقرر عدم المشاركة في برامج المنح.
    France's position was not to participate in the General Assembly's action on the resolution. UN كان قرار فرنسا هو عدم المشاركة في إجراء الجمعية العامة بشأن القرار.
    Kosovo Serb members remain subject to pressure from their own communities not to participate in KPC. UN وما زال أفراد الفيلق من الصرب الكوسوفيين يتعرضون لضغط من طوائفهم يحضهم على عدم المشاركة في الفيلق.
    Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. UN فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني.
    Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. UN فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني.
    The panel urged the Government of Iraq to reconsider its decision not to participate in the Tripartite Commission and its technical subcommittee. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    The materials before the Committee do not reveal that the authors' acts in any way affected the possibility of voters freely to decide whether or not to participate in the general election in question. UN ولا تكشف المادة المعروضة على اللجنة أن تصرفات صاحبي البلاغ قد أثرت بأي شكل من الأشكال على إمكانية اتخاذ الناخبين بحرية قرارهم بالمشاركة في الانتخابات العامة المذكورة أو بعدم المشاركة فيها.
    It also observed that the material before it did not reveal that the authors' acts affected in any way the possibility of voters freely to decide whether or not to participate in the election in question. UN كما لاحظت أن المواد المعروضة عليها لم تكشف عن أن تصرفات صاحبي البلاغ قد أثرت بأي شكل من الأشكال على إمكانية اتخاذ الناخبين بحرية قرارهم بالمشاركة في الانتخابات المذكورة أو بعدم المشاركة فيها.
    They were only released after pledging not to participate in any activity related to elections. UN ولم يُطلق سراحهم إلا بعد تعهدهم بعدم المشاركة في أي نشاط له صلة بالانتخابات.
    The only substantial obstruction of the process was encountered in Zepce where HDZ chose not to participate. UN وصودفت العقبة الهامة الوحيدة أمام العملية في زبتشه، حيث اختار الاتحاد الديمقراطي الكرواتي عدم الاشتراك.
    The same individual had previously been arrested by members of the security services and kept in detention for a month and a half. He was released only after signing a pledge not to participate in Fatah political celebrations or occasions. UN أما الشخص نفسه فكان في السابق قد قبض عليه بواسطة أعضاء دوائر الأمن وظل رهين الاحتجاز لمدة شهر ونصف ولم يطلق سراحه إلاّ بعد أن وقَّع تعهداً بعدم الاشتراك في الاحتفالات أو المناسبات السياسية لفتح.
    16. Women were more likely not to participate in the labour force than men. UN 16 - واحتمال عدم مشاركة المرأة في القوى العاملة أكبر من احتمال عدم مشاركة الرجل.
    However, according to him, the appeal of 24 March 1999 in the Narodnaya Volya newspaper was a call not to participate in undemocratic local elections, not a call to boycott the elections in general. UN ولكنه أضاف أنّ الدعوة التي نشرت في 24 آذار/مارس 1999 في صحيفة " نارودنايا فوليا " كانت دعوة لعدم المشاركة في الانتخابات المحلية غير الديمقراطية وليس إلى مقاطعة الانتخابات بشكل عام.
    However, in order to get beyond this impasse, Peru has decided not to participate in the round of voting is about to be initiated. UN ومع ذلك، ومن أجل تجاوز هذا المأزق، قررت بيرو ألا تشارك في جولة التصويت التي توشك أن تبدأ.
    My delegation notes with regret that one delegation has decided not to participate in the adoption of the document of the Conference. UN ويلاحظ وفد بلادي بأسف، أن أحد الوفود قد قرر ألا يشارك في اعتماد وثيقة المؤتمر.
    The Special Representative regretted that the Kosovo Serb representatives had chosen not to participate in the provisional institutions in Kosovo. UN وأعرب الممثل الخاص عن أسفه لأن ممثلي صرب كوسوفو قد اختاروا ألا يشاركوا في المؤسسات الانتقالية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more