"not to say" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني
        
    • أن لا أقول
        
    • إن لم نقل
        
    • ولا يعني
        
    • عدم قول
        
    • أن لا تقول
        
    • ألا تقول
        
    • ألا أقول
        
    • أن لا تقولي
        
    • إلى الفقرات تتعلق
        
    • ألا أخبر
        
    • ألا تقولي
        
    • أن لا تتكلم
        
    • بألّا تقول
        
    • بأن لا أقول
        
    Which is not to say that you're not incredibly feminine, Open Subtitles لا يعني ذلك أني أقول أنكِ لستِ بغاية الأنوثة
    Which is not to say that you didn't have some nice flourishes. Open Subtitles وهو لا يعني أنّه لم يكن لديك بعض الكلام المنمق الجميل
    My job is not to say shit about shit. If I don't do my job, I'm dead. Okay? Open Subtitles عملي يتطلب مني أن لا أقول الهراء عن الهراء إن لم أقوم بعملي فأنا ميت, حسنٌ؟
    In this sense, they are a cause of famine, not to say of poverty in the countries concerned. UN وفي هذا الصدد تعد الألغام مصدراً للمجاعة، إن لم نقل الفقر في البلدان التي تتفشى فيها هذه الظاهرة.
    This is not to say that the Articles are a treaty or even themselves a part of customary law. UN ولا يعني ذلك أن المواد تعتبر معاهدة أو أنها تشكل في حد ذاتها جزءا من القانون العرفي.
    Look, my dad made me promise not to say anything. Open Subtitles انظري, أبي جعلني أوعده على عدم قول أي شيء
    And if you unexpectedly share a great kiss with a close friend, try not to say this: Open Subtitles و إذا شاركت قبلة رائعة مع صديقٍ مقرّب حاول أن لا تقول
    Just try not to say anything too loud or crass. Open Subtitles فقط حاول ألا تقول شيئا غبيا أو بصوت عالي
    I've spent the last week with my lawyer, trying desperately not to say anything about Brazil and penises. Open Subtitles قضيت الأسبوع الماضي مع محاميتي، أحاول جاهدةً ألا أقول أي شيء عن البرازيل أو الأعضاء الذكرية
    That is not to say countries should operate in isolation. UN وهذا لا يعني القول إن البلدان ينبغي أن تعمل في عزلة.
    This is not to say, however, that we have not made progress in achieving any of those goals. UN لكن هذا لا يعني إننا لم نحرز تقدما في تحقيق أي من تلك الأهداف.
    This is not to say that outcomes will be equalized. UN هذا لا يعني القول إن النتائج ستكون متساوية.
    He pays me in cash, and then he tips me not to say anything to anyone. Open Subtitles يدفع لي نقدا وبعدها أخبرني أن لا أقول أي شيء إلى أي شخص
    So I was trying not to say anything mean. Open Subtitles لهذا كنت أحاول أن لا أقول أي شيء لئيم لك
    Listen, they said if people start to ask questions, not to say anything, and if I did, they would kill me. Open Subtitles استمع.. لقد قالوا إذا بدأ الناس في طرح أسئلة أن لا أقول شيئاً و إذا قلتُ سيقتلونني
    This struck us as paradoxical, not to say suspicious. UN وكان لهذا الموقف وقع الصدمة علينا، وهو موقف ينطوي على مفارقة إن لم نقل أنه مريب.
    Your agenda begins with the major, not to say key, question of the nuclear test ban. UN فجدول أعمالكم يبدأ بالمسألة الرئيسية، إن لم نقل اﻷساسية، المتمثلة في حظر التجارب النووية.
    That was not to say that the Organization should relinquish its responsibility for any activity to an outside organization. UN ولا يعني ذلك أن على المنظمة أن تتخلى عن مسؤوليتها في القيام بأي نشاط لصالح منظمة خارجية.
    It's already gonna be hard enough not to say anything. Open Subtitles انه بالفعل صعب بما فيه الكفاية عدم قول أي شيء كلا، سيكون على ما يرام
    Damn it, I told her not to say anything. Open Subtitles سُحقاً , لقد أخبرتُها أن لا تقول شيئاً
    -Important thing is not to say anything... Open Subtitles أهم شيء هو ألا تقول شيئًا حتى يأتي محاميك
    It's better not to say empty words than be embarrassed. Open Subtitles من الأفضل ألا أقول كلمات فارغة من أن أحرج
    Try not to say everything that pops into your brain. Open Subtitles حاولي أن لا تقولي كل شئ يدور في رأسكِ
    The argument based on the General Assembly's intent is in that respect devoid of any legal value (not to say circular). UN والحجة المستندة إلى نية الجمعية العامــة هـي، فـي * )جميع الاحالات المرجعية إلى الفقرات تتعلق بالفقرات في المرفق الرابع عشر(.
    He told me about it yesterday, made me promise not to say anything'cause he wanted to surprise you guys. Open Subtitles لقد قال لي بالأمس وجعلني أعده ألا أخبر أحد لأنه أراد أن يفاجئكم يا رفاق
    I told you not to say anything about that. And why don't you just mind your own business, all right? Open Subtitles اخبرتك ألا تقولي أي شي عن ذلك ولما لا تعتني بما يخصك، حسناً ؟
    Inspector, I know it doesn't seem like my husband's a great guy, but I would advise you not to say anything negative about him now. Open Subtitles أيها المحقق ، أعلم أن زوجي لا يبدو الرجل المثالي لكنني أنصحك أن لا تتكلم أيشيءسلبيعنه الآن.
    Did your dad tell you not to say anything? Open Subtitles هل أخبركَ أبوك بألّا تقول شيئاً؟
    I made her promise not to say anything until I'd had a chance to talk to you. Open Subtitles وعدتها بأن لا أقول أي شيء حتى أحظى بفرصة للحديث معكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more