"not to submit" - Translation from English to Arabic

    • عدم تقديم
        
    • بعدم تقديم
        
    • ألا تقدم
        
    • ألا نقدم
        
    • بعدم إخضاع
        
    • عدم عرض
        
    The Secretary-General had therefore decided not to submit the report to the Assembly, thereby precluding presentation of the views of Secretariat staff. UN وبالتالي قرر الأمين العام عدم تقديم التقرير إلى الجمعية العامة، مما حال دون تقديم وجهات نظر موظفي الأمانة العامة.
    In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى ضرورة تشجيع الأطراف على عدم تقديم معلومات سرية.
    In addition, Parties should be encouraged not to submit confidential information. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الأطراف على عدم تقديم معلومات سرية.
    A Party's decision not to submit confidential information in those periods does not constitute an inconsistency with the reporting requirements relating to Annex I Parties' greenhouse gas inventories; UN كما أن قرار طرف من الأطراف بعدم تقديم معلومات سرية في تلك الفترات لا تتعارض مع شروط الإبلاغ المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    On that basis, some States parties might consider it to be in their interest not to submit a report. UN ومن ثم، قد ترى بعض الدول الأطراف أن من مصلحتها ألا تقدم تقريراً.
    In order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. UN وحرصا منا على مبدأ الوحدة والتماسك، قررنا ألا نقدم مشروع القرار في هذه المرحلة.
    (i) not to submit a bid in response to a call or request for bids or tenders; or UN عدم تقديم عطاء استجابة لدعوة أو طلب للعطاءات أو المناقصات؛ أو
    It would also encourage asylum seekers not to submit documentation and those who are found not to be eligible for protection not to cooperate, and even frustrate their return to their country of origin. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يشجع طالبي اللجوء على عدم تقديم وثائق، ويشجع الذين يتبين أنهم غير محقين في الحصول على الحماية على عدم التعاون، بل أن ينغص عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    The decision not to submit an official version of its report to the Security Council at the appropriate time is the greatest evidence that the League has disavowed its resolutions and lost credibility. UN إن عدم تقديم نسخة رسمية من هذا التقرير إلى مجلس الأمن، في الوقت المناسب هو أكبر دليل على تنكر الجامعة العربية لقراراتها ولمصداقيتها.
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 49 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 49.
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 49 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 49.
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 2.5 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 2-5.
    However, they choose not to submit a direct appeal to the Privy Council since the members of the Court of Appeal are also members of the Privy Council, and the authors consider them all biased against them. UN لكنهما اختارتا عدم تقديم طلب طعن مباشر أمام المجلس الملكي لأن أعضاء محكمة الاستئناف هم أيضاً أعضاء في المجلس الملكي. وترى صاحبتا البلاغ أنهم جميعاً منحازين ضدهما.
    When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation under article 15, he or she shall promptly inform in writing those who provided him or her with information in accordance with that article. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 49 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 49.
    A Party's decision not to submit confidential information in those periods does not constitute an inconsistency with the reporting requirements relating to Annex I Parties' greenhouse gas inventories; UN كما أن قرار طرف من الأطراف بعدم تقديم معلومات سرية في تلك الفترات لا تتعارض مع شروط الإبلاغ المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    360. The Office of Audit and Investigations issued an instruction to country offices in February 2008 not to submit any further reports for 2006. UN 360 - وقد أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في شباط/فبراير 2008 أمرا إلى المكاتب القطرية بعدم تقديم أية تقارير أخرى لعام 2006.
    The Board was concerned specifically with regard to the impact that that would have on the control environment, as it might set a precedent for country offices not to submit reports. UN وأبدى المجلس قلقه تحديدا مما سيكون لذلك من أثر على بيئة المراقبة، إذ إنه قد يضع سابقة للمكاتب القطرية بعدم تقديم التقارير.
    At their meeting in Vienna in June the Code's signatory States decided not to submit a draft resolution during the current session of the First Committee. UN وقررت الدول الموقعة على المدونة في اجتماعها المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ألا تقدم مشروع قرار في الدورة الحالية للجنة الأولى.
    Since one of the three articles adopted might be revised in the light of what was subsequently decided regarding the fourth, the Commission had decided not to submit the articles adopted to the General Assembly, given that the four articles were intended to be a coherent ensemble dealing with all aspects of countermeasures. UN ونظرا ﻷنه يحتمل تنقيح مادة من هذه المواد الثلاث المعتمدة في ضوء ما يتقرر لاحقا بشأن المادة الرابعة، قررت لجنة القانون الدولي ألا تقدم المواد التي تم اعتمادها الى الجمعية العامة، نظرا ﻷن من المقرر أن تكون المواد اﻷربع مجموعة متناسقة تعالج جميع جوانب التدابير المضادة.
    However, in response to a specific request from your Office, Sir, we decided not to submit those amendments. UN إلا أننا قررنا، استجابة لطلب محدد من مكتبكم، سيدي، ألا نقدم تلك التعديلات.
    It considers such practices a violation of Human Rights and demands a massive campaign of information and reeducation in order to persuade parents not to submit their daughters to such practices. UN وهو يعتبر هذه الممارسات انتهاكا لحقوق الإنسان ويطلب شن حملة إعلامية ضخمة وإعادة التثقيف بغية إقناع الآباء والأمهات بعدم إخضاع بناتهم لمثل تلك الممارسات.
    At that time, the State party had the choice of proceeding with extradition if it decided not to submit the case to its own judicial authorities for the purpose of prosecuting Hissène Habré. UN وكان أمام الدولة الطرف وقتئذ الخيار البديل المتمثل في الإقدام على عملية التسليم هذه إن هي قررت عدم عرض القضية على سلطاتها القضائية لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية ضد حسين حبري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more