"not to the" - Translation from English to Arabic

    • لا إلى
        
    • ليس إلى
        
    • لا الى
        
    • لا توافق على
        
    • ليس على
        
    • وليس إلى
        
    • ليس الى
        
    • ولا يتعلق
        
    • ليست أطرافاً في
        
    • لا للدولة
        
    President Mubarak looked to the future, not to the past. UN لقد تطلع الرئيس مبارك إلى المستقبل، لا إلى الماضي.
    The Mission encouraged the representatives to look to the future, not to the past. UN والبعثة تشجع الممثلين على النظر إلى المستقبل لا إلى الماضي.
    He's intelligent, but not to the point of overcoming bias. Open Subtitles إنه ذكي,لكن ليس إلى حد النيل من التحيز الإحصائي
    Obeidiyya residents insisted that the Civil Administration has ensured that pumps were installed to bring water to the Jewish settlements, but not to the Arab ones located on higher ground. UN أصر سكان العبيدية على أن اﻹدارة المدنية قامت بتركيب المضخات بما يكفل وصول المياه الى المستوطنات اليهودية لا الى المستوطنات العربية التي تقع في أماكن أكثر ارتفاعا.
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN فبالنسبة لكل مادة كيميائية داخلة في اتفاقية روتردام، يطلب من الأطراف أن تتخذ قراراً عن علم حول ما إذا كانت ستوافق أم لا توافق على استيراد المادة الكيميائية المعينة مستقبلاً.
    Furthermore, a reservation may be taken not to the essence of the norm but to a possible application of it. UN فضلا عن ذلك، يجوز إبداء تحفظ ليس على جوهر المعيار ولكن على وجه من أوجه تطبيقه.
    He's recording everything, and not to the system-- to some remote location. Open Subtitles إنه يُسجل كل شيء وليس إلى النظام ، لمكان ما بعيد
    We want an Iraq that returns sovereignty to the individual citizen, not to the leader. UN نريد عراقا يعود بالسيادة إلى المواطن الإنسان الفرد لا إلى شخص القائد.
    He was referring to the activities described in the statement and not to the expenditure itself. UN وأوضح أنه يشير إلى الأنشطة الواردة في البيان، لا إلى المصروفات نفسها.
    Notification of the arbitration proceedings was made by post to the address indicated on the company letterhead and not to the address indicated in the contract. UN وكان الإخطار بإجراءات التحكيم قد وجِّه بريديًّا إلى العنوان المشار إليه في نموذج خطابات الشركة الرسمية، لا إلى العنوان المشار إليه في العقد.
    But those thousands of companies belong to Indonesian generals, not to the Timorese. UN ولكن هـذه الشركات تنتمي إلى الجنرالات الاندونيسيين، لا إلى التيموريين.
    In the case under consideration, the Advisory Committee should have submitted its recommendations to the General Assembly, not to the Secretary-General. UN وفي هذه الحالة، كان يتعين على اللجنة الاستشارية أن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة لا إلى اﻷمين العام.
    The main factors contributing to this information shortfall would include the general tendency that information provided on advanced technologies are mostly targeted to the developed and not to the developing countries. UN وتشمل أهم العوامل التي تسهم في نقص المعلومات الاتجاه العام المتمثل في أن المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المتقدمة موجهة بصفة أساسية إلى البلدان المتقدمة لا إلى البلدان النامية.
    We should be heading north, not to the coast. Open Subtitles يجدر بنا الإتجاه نحو الشمال ليس إلى الساحل
    Of course, the legitimate expectations of the parties should be safeguarded, but not to the point of creating a new category of agreements. UN وينبغي بالطبع صون التوقعات المشروعة للأطراف، ولكن ليس إلى درجة إيجاد فئة جديدة من الاتفاقات.
    The party had some success but not to the extent to suggest that there had been a rise of organized right-wing racism. UN وقد حقق الحزب قدراً من النجاح ولكن ليس إلى الحد الذي يوحي بحدوث ارتفاع في عنصرية الجناح اليميني المنظم.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except that reference is made to the laws of the territories, and not to the laws of the United Kingdom.] UN ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا أن اﻹشارة المرجعية هي الى قوانين اﻷقاليم، لا الى قوانين المملكة المتحدة.[
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN فبالنسبة لكل مادة كيميائية داخلة في اتفاقية روتردام، يطلب من الأطراف أن تتخذ قراراً عن علم حول ما إذا كانت ستوافق أم لا توافق على استيراد المادة الكيميائية المعينة مستقبلاً.
    The former will apply where the parties to a marriage agree to a divorce but not to the consequences thereof. UN ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه.
    We must look to the future, not to the past. UN يجب أن ننظر إلى المستقبل، وليس إلى الماضي.
    We're going to spring break, not to the library. Open Subtitles نحن ذاهبون في عطلة الربيع ليس الى المكتبة
    But it should be noted that the Kuznets work relates to levels of income per capita, not to the growth rate. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن عمل كوزنتس يتعلق بمستويات الدخل للفرد الواحد ولا يتعلق بمعدل النمو.
    The post-2012 flexibility mechanisms should be available to the widest range of Parties, including those that are Parties to the Convention but not to the KP (Australia, MISC.5/Add.2). UN (ح) يجب أن تكون آلات المرونة بعد عام 2012 متوافرة لأوسع مجموعة من الأطراف، بما في ذلك أطراف الاتفاقية التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو (أستراليا، Misc.5/Add.2).
    Those are not the words of comfort, not to the nation or the world, certainly not to the people of Chester's Mill, who appear to be trapped. Open Subtitles هذه كلمات لا تبشر براحة، لا للدولة ولا للعالم "وخاصة لقاطني بلدة "تشيستر ميل والذي يبدو أنهم محاصرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more