"not to use nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • بعدم استخدام الأسلحة النووية
        
    • بعدم استعمال الأسلحة النووية
        
    • بعدم استعمال تلك الأسلحة
        
    They must also undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear countries; UN وأن تلتزم أيضا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد بلد غير نووي.
    Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    All nuclear-weapon States should pledge not to be the first to use nuclear weapons and should unconditionally commit themselves not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or States in nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وينبغي أن تلتزم دون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In the present circumstances, it is essential to ensure that nuclear-weapon States undertake not to use nuclear weapons and undertake unconditionally not to use or threaten to use such weapons against non-nuclear-weapon States, with a view to the conclusion of the relevant legal instruments. UN وفي ظل الظروف الحالية، من الضروري ضمان أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وأن تتعهد بدون قيد أو شرط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة على للأسلحة النووية، بغية إبرام الصكوك القانونية ذات الصلة.
    12. Thus, the five permanent members of the Security Council, faced with ever more insistent demands by non-nuclear-weapon States for a legally binding instrument on negative security assurances, agreed to undertake, as a first step -- albeit with some reservations and in non-binding form -- not to use nuclear weapons against States parties to the Treaty or against any States that had ceased to manufacture or acquire such weapons. UN 12 - وهكذا، وافق الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن، أمام تزايد مطالب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتوفير صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية، على التعهد، كخطوة أولى، وإن كان ذلك مع بعض التحفظات وبشكل غير ملزم، بعدم استعمال تلك الأسلحة ضد الدول الأطراف في المعاهدة ولا ضد أي دول تعدل عن صنعها أو اقتنائها.
    Under that agreement, there is one component that stipulates that the United States is committed not to use nuclear weapons and not to threaten the security of the Democratic People's Republic of Korea. UN وبموجب ذلك الاتفاق، يوجد عنصر ينص على أن تلتزم الولايات المتحدة بعدم استخدام الأسلحة النووية وألا تهدد أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    First of all, regarding the issue of negative security assurances (NSA), it is the position of my Government that assurances by the nuclear—weapon States not to use nuclear weapons against non—nuclear—weapon States should apply only to NPT member States which faithfully adhere to all the obligations under the Treaty. UN أولاً، فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية السلبية، فإن موقف حكومتي بأن ما تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية من ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها ينبغي ألا تنطبق إلا على الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي تتقيد بأمانة بجميع الالتزامات بمقتضى أحكام المعاهدة.
    Furthermore, as a first practical step towards a world without nuclear weapons, Japan finds worthy of attention such ideas as enhancing the effectiveness of security assurances not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or retaining nuclear weapons solely for the purpose of deterring others from using such weapons. UN وفضلا عن ذلك، وكخطوة عملية أولى باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ترى اليابان أنه يجدر الاهتمام بأفكار مثل تعزيز فعالية الضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الاحتفاظ بالأسلحة النووية لغرض وحيد هو ردع الآخرين عن استخدام هذه الأسلحة.
    His country urged nuclear-weapon States to negotiate a binding universal treaty whereby they would undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and, in the meantime, to comply with their negative security assurances. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    His country urged nuclear-weapon States to negotiate a binding universal treaty whereby they would undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and, in the meantime, to comply with their negative security assurances. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    We urge nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to granting negative security assurances to non-nuclear-weapon States and to sign the Protocol on guarantees not to use nuclear weapons or threaten to use them against such States. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تعيد تأكيد التزامها بمنح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتوقيع على البروتوكول بشأن الضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد هذه الدول.
    We pointed out during the informal discussions on NSAs that, along with the current situation, it was also worth bearing in mind that the SecretaryGeneral's High-level Panel on Threats, Challenges and Change recommended that the nuclear-weapon States should reaffirm their previous commitments not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وأشرنا خلال المناقشات غير الرسمية بشأن الضمانات الأمنية السلبية، مع تناول الوضع الراهن، إلى أنه يجدر بنا أن نضع نصب أعيننا أن فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير قد أوصى الدول الحائزة للأسلحة النووية بإعادة تأكيد تعهداتها السابقة بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    However, many non-aligned non-nuclear-weapon States pointed out that such an assurance fell short of their expectations and expressed a preference for a " negative " assurance, that is, a commitment by the nuclear-weapon States not to use nuclear weapons against countries not possessing such weapons in the form of a multilateral legally binding commitment. UN غير أن الكثير من دول عدم الانحياز غير الحائزة للأسلحة النووية أشـــــارت إلى أن هذه الضمانـــــة لا تصل إلى مستوى توقعاتها، وأعربت عن تفضيلها لضمانة " سلبية " ، أي صدور التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لتلك الأسلحة، وذلك في شكل التزام متعدد الأطراف ملزم قانونا.
    (5) the Guarantors reaffirm, in the case of Ukraine, their commitment not to use nuclear weapons against any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, except in the case of an attack on themselves, their territories or dependent territories, their armed forces, or their allies, by such a state in association or alliance with a nuclear weapon state; UN 5- تعيد الدول الضامنة التأكيد، في حالة أوكرانيا، على التزامها بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلاّ في حالة وقوع هجوم عليها، أو على أقاليمها أو الأقاليم التابعة لها، أو على قواتها المسلحة، أو حلفائها، من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية أو في إطار تحالف معها؛
    (b) They should reaffirm their previous commitments not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. (120) UN (ب) ينبغي لها أن تؤكد مجددا التزاماتها السابقة بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها. (120)
    With regard to guarantees not to use nuclear weapons or to threaten to use them, my Government believes that the active measures and arrangements of non-nuclear States will help to prevent the proliferation of those weapons. At the same time, such guarantees cannot be an alternative to the general and complete nuclear disarmament called for in article VI of the NPT. UN فيما يخص الضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، ترى حكومة بلدي أن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هذه الضمانات من شأنها أن تسهم بشكل إيجابي في منع انتشار هذه الأسلحة، لكن في الوقت نفسه لا يمكن أن تعتبر هذه الضمانات بديلاً عن الهدف المتمثل في النزع التام والكامل للأسلحة النووية، الذي نصت عليه المادة (6) من معاهدة عدم الانتشار.
    (b) They should reaffirm their previous commitments not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, to further diminish the perceived value of nuclear weapons, and secure robust international cooperation to staunch proliferation, formalizing such commitments in pending and future nuclear-weapon-free zones agreements. UN (ب) ينبغي لها أن تؤكد مجددا التزاماتها السابقة بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها، وأن تواصل التقليل من القيمة المتصورة للأسلحة النووية، وأن تحقق التعاون الدولي القوي لمنع الانتشار الذي يوثق به، مع إضفاء الطابع الرسمي على الالتزامات من هذا القبيل في اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعلقة والمقبلة.
    12. Thus, the five permanent members of the Security Council, faced with ever more insistent demands by non-nuclear-weapon States for a legally binding instrument on negative security assurances, agreed to undertake, as a first step -- albeit with some reservations and in non-binding form -- not to use nuclear weapons against States parties to the Treaty or against any States that had ceased to manufacture or acquire such weapons. UN 12 - وهكذا، وافق الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن، أمام تزايد مطالب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتوفير صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية، على التعهد، كخطوة أولى، وإن كان ذلك مع بعض التحفظات وبشكل غير ملزم، بعدم استعمال تلك الأسلحة ضد الدول الأطراف في المعاهدة ولا ضد أي دول تعدل عن صنعها أو اقتنائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more