"not yet parties to the treaty" - Translation from English to Arabic

    • لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة
        
    • التي ليست طرفا في المعاهدة
        
    • لم تصبح أطرافا في المعاهدة بعد
        
    • التي ليست طرفا بعد في المعاهدة
        
    • لم تنضم بعد إلى المعاهدة
        
    Further efforts must be made to involve States that were not yet parties to the Treaty in the non-proliferation regime. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لإشراك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة في نظام عدم الانتشار.
    In that regard, States not yet parties to the Treaty, namely Cuba, India, Israel and Pakistan had been urged to adhere to it promptly and without delay. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    We call upon the other three States which are not yet parties to the Treaty, namely India, Pakistan and Israel, to follow suit. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Japan continues to urge all States not yet parties to the Treaty -- namely India, Israel and Pakistan -- to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions, and to bring into force the required comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN واليابان دائبة على حث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة بعد - إسرائيل وباكستان والهند على وجه التحديد - على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية فورا ودون شروط، وعلى إنفاذ متطلباتها من اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Security Council should make a greater effort to address the problem of the development of nuclear weapons outside the NPT framework, and States parties should continue to urge those States not yet parties to the Treaty to sign it as non-nuclear-weapon States. UN وينبغي أن يضطلع مجلس الأمن بجهود أكبر لمعالجة مشكلة تطوير أسلحة نووية خارج إطار معاهدة عدم الانتشار، كما ينبغي أن تواصل الدول الأطراف حث الدول التي لم تصبح أطرافا في المعاهدة بعد على التوقيع عليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    19. Uruguay is one of many States that have pressed for negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty. The country has called on all nuclear-weapon States and States not yet parties to the Treaty to maintain moratoriums on the production of fissile materials for any form of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty. UN 19 - ومن ناحية أخرى، كانت أوروغواي أحد بلدان التي شجعت على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية حيث إنها حثت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا بعد في المعاهدة على الإبقاء على قرارات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الرامية إلى استحداث أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة التفجيرية النووية في انتظار بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    18. The Belgian delegation believed that universal accession to the NPT would promote international peace and security, and it called on States that were not yet parties to the Treaty to ratify it as non-nuclear-weapon States and on signatory States to continue to be bound by the Treaty. UN 18- ويرى وفد بلجيكا أن تحقيق عالمية معاهدة حظر الانتشار من شأنه أن يعزز السلم والأمن الدوليين، ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى التصديق عليها بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وطلب من الدول الموقعة عليها الاستمرار في الالتزام بها.
    States which were not yet parties to the Treaty would certainly be encouraged to accede to it if they saw those two concepts become reality. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    The measures listed would be incumbent on the entire international community, including the five nuclear weapon States and the three States not yet parties to the Treaty. UN وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة.
    Malta urges those States that are not yet parties to the Treaty to accede at the earliest possible date and to conclude safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتحث مالطة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن وأن تبرم ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States that were not yet parties to the Treaty should therefore accede to it without delay in order to strengthen the credibility and effectiveness of the principles and goals laid down in the Treaty, which was a stabilizing factor in international relations. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.
    6. Again calls upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and urges India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    in which the Conference urged universal adherence to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) وحث فيه المؤتمر على الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    6. Again calls upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and urges India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    It welcomed the accession of Cuba and Timor-Leste, which made the Treaty the most representative international agreement in the security sphere, and it consistently worked towards the accession of the countries not yet parties to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN ورحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي، اللتين جعلتا المعاهدة اتفاقا دوليا أكثر تمثيلا في مجال الأمن، وقال إن بلده يعمل باستمرار نحو انضمام البلدان التي لم تصبح أطرافا في المعاهدة بعد كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    19. Uruguay is one of many States that have pressed for negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty. The country has called on all nuclear-weapon States and States not yet parties to the Treaty to maintain moratoriums on the production of fissile materials for any form of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty. UN 19 - ومن ناحية أخرى، كانت أوروغواي أحد بلدان التي شجعت على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية حيث إنها حثت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا بعد في المعاهدة على الإبقاء على قرارات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الرامية إلى استحداث أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة التفجيرية النووية في انتظار بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    4. To call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in that regard to urge India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without any conditions, and pending their accession, to adhere to its terms. UN 4 - الإهابة بجميع الدول الأطراف ألا تدخر وسعاًً لكفالة انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، حث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون أي شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، والتقيُّد بأحكامها إلى حين انضمامها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more