"not yet party to" - Translation from English to Arabic

    • لم تصبح بعد أطرافا في
        
    • لم تصبح بعد أطرافاً في
        
    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    • لم تصبح بعد طرفاً في
        
    • التي ليست بعد أطرافا في
        
    • ليست بعد طرفا في
        
    • التي ليست طرفا في
        
    • التي ليست طرفاً بعد في
        
    • التي ليست أطرافاً بعد في
        
    • لم تصبحا بعد طرفاً في
        
    • التي لم تصبح بعد أطرافا
        
    • التي لم تصبح بعد أطرافاً
        
    • التي ليست بعد أطرافاً في
        
    • التي ليست طرفا بعد في
        
    • التي ليست طرفاً حتى الآن في
        
    Urgency for all States not yet party to the Convention to accede at the earliest possible date. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    It was important that the four States that were not yet party to the Treaty should attend the meetings of the States parties. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. UN وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط.
    The European Union called on all States not yet party to the Protocol to consider submitting a national report on a voluntary basis. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    Even though Finland is not yet party to the Convention, it supports an effective and global ban on antipersonnel landmines. UN وفنلندا برغم أنها لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية فهي تؤيد فرض حظر فعال وشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    The United Kingdom continues to urge States not yet party to these treaties and arrangements to join at the earliest opportunity. UN وما زالت المملكة المتحدة تحث الدول التي ليست بعد طرفا في هذه المعاهدات والترتيبات على الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    We are also continuing to work towards universal accession to the NPT, and call on those States not yet party to it to adhere to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN كما نواصل العمل باتجاه تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها.
    His delegation called on all States not yet party to the Treaty to accede to it at the earliest date and without conditions, particularly those States that operated unsafeguarded nuclear facilities. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    To the many States that are not yet party to the Convention, the adoption of the Protocol should demonstrate its importance as a forum for addressing pressing humanitarian needs and problems caused by the use of weapons. UN وبالنسبة للدول العديدة التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية، فإن اعتماد البروتوكول يدلل على أهميته بوصفه محفلا لمعالجة الاحتياجات والمشاكل الإنسانية الملحة الناجمة عن استعمال الأسلحة.
    13. The Committee held an informal meeting with States that are not yet party to the Convention at its twenty-eighth session, on 28 January 2003. UN 13 - عقدت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين جلسة غير رسمية مع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية.
    States which were not yet party to the Convention could use the occasion of the World Conference to accede to it. UN ويمكن للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنتهز فرصة انعقاد المؤتمر العالمي للانضمام إليها.
    We warmly congratulate Indonesia and take this opportunity to appeal to States which are not yet party to the Convention to join our family of nations. UN ونهنئ إندونيسيا بحرارة ونغتنم هذه الفرصة لنناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنضم إلى أسرة دولنا.
    3. The Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, has sent messages to all States not yet party to the CCW. UN 3- وجَّه الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، رسائل إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية.
    We again urge States Members of this Organization that are not yet party to the Rome Statute of the International Criminal Court to consider acceding to that instrument as soon as possible. UN ونحث مرة أخرى الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    Letters on accession were sent to all States not yet party to the 1954 and 1961 Conventions, and 60,000 information brochures were disseminated in nine languages. UN وتم توجيه رسائل عن إجراءات الانضمام إلى كل الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961، وتعميم 000 60 نشرة إعلامية بتسع لغات.
    Namibia is also not yet party to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN كما أن ناميبيا لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Although not yet party to the protocols to the international human rights instruments, Morocco considered it a point of honour to respond to all communications from working groups regarding individual complaints. UN وعلى الرغم من أن المغرب ليست بعد طرفا في البروتوكولات الملحقة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان، فإنه يُشرّفها الرد على جميع الرسائل التي تبعثها أفرقة عاملة بشأن شكاوي فردية.
    They also urged all States not yet party to the Treaty to accede to the Treaty at the earliest possible date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN كما أنها تحث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة حتى الآن، ولا سيما تلك الدول التي تشغل مرافق نووية غير مشمولة بضمانات، على أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The Unit has also been preparing a CCW Universalization Kit and specific background briefings on all States that are not yet party to the Convention. UN وأعدت الوحدة أيضاً مجموعة من الوثائق المتعلقة بعالمية الاتفاقية وإحاطات إعلامية خاصة بشأن جميع الدول التي ليست طرفاً بعد في الاتفاقية.
    3. Messages have been sent from the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, to all States not yet party to the CCW. UN 3- وُجهت رسائل من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    Only two States are not yet party to it. UN ولا توجد إلا دولتان لم تصبحا بعد طرفاً في الاتفاقية.
    Let me close by calling upon all those States that are not yet party to the Convention to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN واسمحوا لي في ختام حديثي بدعوة جميع الدول التي ليست بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    The States parties not yet party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty undertake to join this Treaty. UN وتتعهد الدول الأطراف التي ليست طرفا بعد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالانضمام إلى هذه المعاهدة.
    All States not yet party to the Convention to join us in this common effort, recognizing that the Convention is consistent with and supportive of national social and economic development, human security and multilateralism. UN :: أن تنضم جميع الدول التي ليست طرفاً حتى الآن في الاتفاقية، إلينا في هذا الجهد المشترك، مع اعترافها بأن الاتفاقية تساير وتساند التنمية الوطنية الاجتماعية والاقتصادية والأمن الإنساني والتعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more