"notable exceptions" - Translation from English to Arabic

    • استثناءات ملحوظة
        
    • الاستثناءات الملحوظة
        
    • استثناء جدير بالذكر
        
    • الاستثناءات البارزة
        
    • استثناءات جديرة بالذكر
        
    • استثناءان ملحوظان
        
    • الاستثناءات الهامة
        
    • عدا استثناءات
        
    The issue was extremely important vis—à—vis the equality of children, who were subject to notable exceptions, as stated in paragraph 133 of the report. UN وقالت إن للسؤال أهمية كبيرة فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷطفال، وهي المساواة التي تعتريها استثناءات ملحوظة كما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الفقرة ١٣٣ من التقرير.
    China and India, together with a number of economies in transition, were notable exceptions to the sub-par performance that characterized the majority of the world's economies. UN ومثلت الصين والهند، بالإضافة إلى عدد مـــــن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقاليـــة، استثناءات ملحوظة للأداء دون المعدل الذي ميز أغلبية الاقتصادات في العالم.
    There nevertheless exist areas of potential improvement, and some notable exceptions to the Monitoring Group’s overall positive assessment of cooperation. UN بيد أن هناك مجالات تستدعي التحسين، وبعض الاستثناءات الملحوظة في تقييم فريق الرصد الإيجابي إجمالا للتعاون.
    While recognizing that such an interest can be demonstrated in a variety of ways, the Committee observes that attendance by representatives of the appropriate United Nations bodies at its first four sessions has, with the notable exceptions of ILO, UNESCO and WHO, been very low. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأنه يمكن إظهار هذا الاهتمام بطرق شتى، فإنها تلاحظ أن حضور ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية في دوراتها الأربع الأولى كان ضعيفا جدا، باستثناء منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، وهو استثناء جدير بالذكر.
    The few notable exceptions needed to be addressed for the Treaty to achieve universality. UN وهناك عدد قليل من الاستثناءات البارزة التي يتعين التصدي لها من أجل تحقيق عالمية المعاهدة.
    There were three notable exceptions: in two countries, dual criminality was not required at all; another country did not require dual criminality, as a rule, in proceedings relating to mutual legal assistance and applied this condition only in prescribed cases relating to fiscal offences. UN وهناك ثلاثة استثناءات جديرة بالذكر: ازدواجية التجريم ليست شرطا على الإطلاق في اثنين من البلدان؛ كما أنها ليست شرطا، كقاعدة عامة، في بلد آخر في الإجراءات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا يطبق هذا الشرط إلاَّ في الحالات المنصوص عليها فيما يتعلق بالجرائم المالية.
    In this respect, the Czech Republic and Poland are notable exceptions. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان.
    There were notable exceptions where no such duty existed for citizens or for citizens and public officials and appropriate recommendations were issued to encourage such persons to report acts that had been established as offences pursuant to the Convention. UN وهناك استثناءات ملحوظة لم يكن فيها من واجب المواطن أو المواطنين والموظفين العموميين معاً الإبلاغ عن هذه الحوادث، وقد أشير بتوصيات مناسبة لتشجيع هؤلاء الأشخاص على الإبلاغ عن الأفعال المجرَّمة عملا بالاتفاقية.
    There are notable exceptions, where ground-level experience has been fruitfully used to formulate pro-poor higher-level policies, but on the whole UNDP needs to pay greater attention to this aspect. UN وتوجد استثناءات ملحوظة تتمثل في الحالات التي جرى فيها بصورة مثمرة استخدام الخبرة الأساسية في صياغة سياسات على مستويات أعلى تخدم مصالح الفقراء، إلا أن البرنامج الإنمائي في حاجة بوجه عام لأن يولي اهتماما أكبر بذلك الجانب.
    In many countries in the region, immunities as a practical matter had not reportedly affected the prosecution of corruption cases, as such immunities were waived when requested, though there were notable exceptions. UN 12- وفي العديد من بلدان المنطقة، لم يبلّغ عن أنَّ الحصانات أثّرت من الناحية العملية في الملاحقة القضائية لقضايا الفساد، حيث تم تعليق تلك الحصانات عندما طلب ذلك، وإن كانت هناك استثناءات ملحوظة.
    34. However, there are notable exceptions to global averages, such as the Bahamas, Botswana and Thailand, where coverage in 2007 reached as high as 80 per cent, demonstrating that reaching universal access at the country level is indeed possible. UN 34 - بيد أن هناك استثناءات ملحوظة على هذه المعدلات العالمية، وذلك في بلدان مثل بوتسوانا وتايلند وجزر البهاما حيث وصلت نسبة التغطية 80 في المائة في عام 2007، مما يبين أن تحقيق حصول الجميع على الخدمات الصحية على المستوى القطري ممكن فعلا.
    With notable exceptions -- the communication and advocacy efforts in Nicaragua or the targeted action to involve men in reproductive health services in Burundi -- this is an area of widespread weakness in UNICEF. UN ومع استثناءات ملحوظة - الجهود المبذولة في مجال الاتصال والدعوة في نيكاراغوا أو الإجراءات الرامية إلى إشراك الرجال في خدمات الصحة الإنجابية في بوروندي - فإن الضعف يسود في هذا المجال على نطاق واسع في اليونيسيف.
    On the economic front, despite some notable exceptions of certain private companies, the country is faced with a deteriorating fiscal situation, poor growth prospects, high unemployment and accompanying social problems. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، وبالرغم من بعض الاستثناءات الملحوظة لشركات معينة من القطاع الخاص، يعاني البلد من تدهور الحالة المالية، وضعف آفاق النمو، وارتفاع معدل البطالة والمشاكل الاجتماعية المرافقة لذلك.
    notable exceptions include Nigeria, where good results have been achieved in training statistical officers at the state and local levels, and Turkey, with the creation of the Human Development Centre in Istanbul. UN وتشمل الاستثناءات الملحوظة بنيجيريا، حيث تحققت نتائج طيبة في ميدان تدريب الموظفين الاحصائيين على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك تركيا، حيث أنشئ مركز التنمية البشرية في استانبول.
    However, private investment has also declined during the adjustment period, and, with the notable exceptions of the emerging markets of North Africa, South Africa and, recently, the Côte d’Ivoire, Africa has failed to attract foreign investment in infrastructure. UN بيد أن الاستثمار الخاص انخفض هو أيضاً خلال فترة التكيف، وفيما عدا الاستثناءات الملحوظة المتمثلة في الأسواق الناشئة لشمال أفريقيا وجنوب أفريقيا وكوت ديفوار مؤخراً، لم تتمكن أفريقيا من جذب الاستثمار الأجنبي في الهياكل الأساسية.
    While recognizing that such an interest can be demonstrated in a variety of ways, the Committee observes that attendance by representatives of the appropriate United Nations bodies at its first four sessions has, with the notable exceptions of ILO, UNESCO and WHO, been very low. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأنه يمكن إظهار هذا الاهتمام بطرق شتى، فإنها تلاحظ أن حضور ممثلي هيئات الأمم المتحدة المناسبة في دوراتها الأربع الأولى كان ضعيفا جدا، باستثناء منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، وهو استثناء جدير بالذكر.
    While recognizing that such an interest can be demonstrated in a variety of ways, the Committee observes that attendance by representatives of the appropriate United Nations bodies at its first four sessions has, with the notable exceptions of ILO, UNESCO and WHO, been very low. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأنه يمكن إظهار هذا الاهتمام بطرق شتى، فإنها تلاحظ أن حضور ممثلي هيئات الأمم المتحدة المناسبة في دوراتها الأربع الأولى كان ضعيفا جدا، باستثناء منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، وهو استثناء جدير بالذكر.
    During this visit, the Special Rapporteur enjoyed freedom of movement and freedom of access to private persons and others of interest, with some notable exceptions which will be addressed below. UN وخلال هذه الزيارة، تمتع المقرر الخاص بحرية الحركة وحرية الاتصال باﻷشخاص العاديين وغيرهم من اﻷشخاص ذوي اﻷهمية، مع بعض الاستثناءات البارزة التي سيشار إليها فيما بعد.
    However, there are some notable exceptions. UN ومع ذلك، هناك بعض الاستثناءات البارزة.
    As regards the provision of transport services, it was indicated that for most developing countries it would nowadays be unrealistic to expect to become major players in, for example, deep-sea shipping operations, although there were notable exceptions where carriers from some developing countries were major container shipping companies. UN 38- أما فيما يتعلق بتوفير خدمات النقل فأشير إلى أن معظم البلدان النامية من المستبعد أن تصبح اليوم جهات فاعلة رئيسية في عمليات النقل البحري في أعالي البحار مثلاً، وإن كانت هناك استثناءات جديرة بالذكر كانت فيها شركات نقل من بعض البلدان النامية هي شركات شحن رئيسية بالحاويات.
    In this respect, the Czech Republic and Poland are notable exceptions. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان.
    50. The economies of sub-Saharan Africa (with notable exceptions) have been in decline for a quarter of a century. UN 50 - وقد شهدت اقتصادات البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تدهورا خلال ربع قرن من الزمان (مع وجود بعض الاستثناءات الهامة).
    With a few notable exceptions, in which priorities have been developed domestically before engaging with donors, programme country Governments were not seen to be monitoring the conduct and performance of donors in earnest. UN وفيما عدا استثناءات قليلة ملحوظة، جرى فيها وضع الأولويات على أيدي جهات وطنية قبل المشاركة مع الجهات المانحة، لم تشاهد حكومات البلدان المشمولة بالبرامج وهي ترصد سلوك الجهات المانحة وأداءها رصدا جادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more