"notable progress in" - Translation from English to Arabic

    • تقدما ملحوظا في
        
    • تقدم ملحوظ في
        
    • تقدماً ملحوظاً في
        
    • التقدم الملحوظ في
        
    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • تقدما بارزا في
        
    • تقدّما ملحوظا في
        
    • تقدم مشهود في
        
    • تقدّماً ملحوظاً في
        
    I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    On weapons of mass destruction, the international community has made notable progress in recent years in the area of arms control and disarmament. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    This has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    In the face of these many challenges, the Bahamas has been able to achieve notable progress in meeting the MDGs. UN على الرغم من هذه التحديات العديدة تمكنت جزر البهاما من تحقيق تقدم ملحوظ في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In the report, the Representative concludes that the Government of Serbia has made notable progress in the implementation of his recommendations. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    15.4 The notable progress in some social and economic areas masks persistent disparities between countries. UN 15-4 ويخفي التقدم الملحوظ في بعض المجالات الاجتماعية والاقتصادية استمرار أوجه التفاوت بين البلدان.
    My Government has also made notable progress in the provision of health care for the population. UN وحققت حكومتي تقدما ملحوظا في توفير الرعاية الصحية للسكان.
    In only a few years, Afghanistan has achieved notable progress in various sectors. UN في غضون بضع سنين، أحرزت أفغانستان تقدما ملحوظا في شتى القطاعات.
    UNIPSIL has also demonstrated notable progress in other areas of its mandate, in particular in supporting the capacity-building of national institutions, including the judiciary, the legislature and the police, as well as the Human Rights Council. UN وقد أحرز المكتب المتكامل أيضا تقدما ملحوظا في مجالات أخرى من ولايته، ولا سيما في دعم بناء القدرات في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك السلطة القضائية والتشريعية والشرطة، فضلا عن مجلس حقوق الإنسان.
    The Council made notable progress in bringing greater openness and transparency and the participation of non-members in the meetings of the Council. UN وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته.
    The Council made notable progress in bringing greater openness and transparency and the participation of non-members in the meetings of the Council. UN وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته.
    Several Latin American economies have also made notable progress in achieving a surplus in their primary balances as a result of more disciplined fiscal policy in recent years. UN كما حققت عدة اقتصادات في أمريكا اللاتينية تقدما ملحوظا في تسجيل فائض في موازين رأسمالها الرئيسية نتيجة اتباع سياسات مالية أكثر صرامة في السنوات الأخيرة.
    There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. UN لقد أحرز تقدم ملحوظ في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما تجاه تعزيز القيادة والملكية الأفغانية.
    This has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    The annual review of ongoing and planned materials shows notable progress in guidance development. UN ويُظهر الاستعراض السنوي للمواد الجارية والمقررة إحراز تقدم ملحوظ في مجال تطوير التوجيه.
    The government is aware of this fact and has already made some notable progress in the field of women's economic and social empowerment. UN والحكومة على وعي بهذه الحقيقة وقد حققت تقدماً ملحوظاً في مجال تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    The Islamic Republic of Iran has made notable progress in human development. UN 25- أحرزت جمهورية إيران الإسلامية تقدماً ملحوظاً في مجال التنمية البشرية.
    In spite of notable progress in some areas, the Slovak Republic is not satisfied with the current pace and scope of the United Nations reform process. UN بالرغم من التقدم الملحوظ في بعض المجالات، لا تشعر جمهورية سلوفاكيا بالرضا عن السرعة الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة ونطاق هذه العملية.
    15.4 The notable progress in some social and economic areas masks persistent disparities between countries. UN 15-4 ويخفي التقدم الملحوظ في بعض المجالات الاجتماعية والاقتصادية استمرار أوجه التفاوت بين البلدان.
    On the one hand, there had been notable progress in consolidation of democratic processes and the smooth functioning of institutions. UN فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس في تعزيز العمليات الديمقراطية وحسن سير المؤسسات.
    On the whole, Indonesia has made notable progress in improving the quality of life enjoyed by its families. UN وبصفة عامة، أحرزت إندونيسيا تقدما ملموسا في تحسين نوعية الحياة التي تتمتع بها أسرها.
    The Council has already made notable progress in an area particularly important to my delegation: the transparency of the Council's working methods and closer exchanges with other Members of the Organization. UN لقد أحرز المجلس فعلا تقدما بارزا في مجال ذي أهمية خاصة بالنسبة إلى وفد بلدي: وهو شفافية أساليب عمل المجلس وحوار أوثق مع أعضاء المنظمة الآخرين.
    Efforts to enhance drug information systems made notable progress in East and South-East Asia, Central, South and South-West Asia, Central and Western Europe, North America and Oceania. UN وشهدت الجهود التي بذلت لتعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالمخدرات تقدّما ملحوظا في شرق وجنوب شرق آسيا، ووسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وأوروبا الوسطى والغربية، وأمريكا الشمالية، وأوقيانوسيا.
    68. COPcD states that since the ratification of the Convention, there has been no notable progress in the area of inclusive and good quality education for persons with disabilities. UN 68- كما أشار ائتلاف منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عدم إحراز أي تقدم مشهود في ما يتعلق بإنشاء نظام تعليم جيد شامل للأشخاص ذوي الإعاقة منذ أن صدقت الدولة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Promotion Section of MOM's Quality Workplaces Department has made notable progress in promoting work-life strategy with employers, the key milestones being: UN 11-61 وقد أحرز الفرع الترويجي الخاص بإدارة أماكن العمل المتسمة بالجودة في وزارة القوى العاملة تقدّماً ملحوظاً في تعزيز استراتيجية العمل - الحياة مع أرباب العمل، وأهم معالمها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more