"notable results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج ملحوظة
        
    • النتائج البارزة
        
    • النتائج الملحوظة
        
    Despite its shortage of resources, however, it had achieved notable results in its fight against the growing threat of drug trafficking. UN إلا أن هايتي، بالرغم من نقص مواردها، أحرزت نتائج ملحوظة في مناهضة هذا الخطر المتعاظم ألا وهو تجارة المخدرات.
    With the support of UNICEF and other partners, the Government had been able to achieve notable results despite extreme poverty and war. UN وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء، تمكنت الحكومة من تحقيق نتائج ملحوظة رغم الفقر المدقع والحرب.
    Chinese law enforcement had collaborated with counterparts abroad, with notable results. UN وتعاونت الدوائر الصينية لإنفاذ القوانين مع نظيراتها في الخارج، فتحققت نتائج ملحوظة.
    The efforts of the centre have yielded notable results. UN وقد أفضت الجهود التي بذلها المركز إلى نتائج ملحوظة.
    12. Among notable results from UNIFEM initiatives in the governance and peace-building area are the following: UN 12 - ومن بين النتائج البارزة للمبادرات التي قام بها الصندوق في مجال نظم الحكم وإقامة صرح السلام ما يلي:
    Within an overall objective of increasing core resources and enhancing their predictability, the event achieved notable results. UN وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها.
    Within an overall objective of increasing core resources and enhancing their predictability, the event achieved notable results. UN وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها.
    It has achieved notable results both in terms of raising funds and increasing the number of donors providing support. UN وقد حقق نتائج ملحوظة من حيث جمع الأموال، وكذلك زيادة عدد الجهات المانحة التي تقدم الدعم.
    Since 1989 El Salvador has been making major changes to free and stabilize the economy, with notable results. UN وما برحت السلفادور تجري منذ عام ١٩٨٩ تغييرات رئيسية لجعل الاقتصاد حرا ومستقرا، وهي تغييرات حققت نتائج ملحوظة.
    In the past seven IAs, Hong Kong contestants achieved notable results by winning a total of 59 medals. UN وفي الدورات الأوليمبية السبع الماضية لقدرات المعوقين، حقق متسابقو هونغ كونغ نتائج ملحوظة بحصولهم على ميداليات مجموعها 59 ميدالية.
    51. National efforts, together with assistance from development partners, had achieved notable results. UN 51 - وأكدت أن الجهود الوطنية حققت، بالتضافر مع المساعدة المقدمة من الشركاء الإنمائيين نتائج ملحوظة.
    In addition, we firmly cracked down on the illegal processing and smuggling of methamphetamine, a criminal activity that was rampant in the early 1990s, and notable results were achieved. UN وعلاوة على هذا قمنا بشن حملة شرسة على التجهيز غير المشروع للميثاأمفيتامين وتهريبه حيث كان ذلك نشاطا إجراميا منتشرا في أوائل التسعينات، وحققنا في ذلك نتائج ملحوظة.
    Recent evaluations and performance reports submitted by recipient organizations confirm that early notable results have been achieved during the Fund's initial two years and that the Fund has the potential to fill a unique peacebuilding niche. UN ويؤكد ما قدمته المؤسسات المستفيدة مؤخرا من تقييمات وتقارير للأداء تحقيق نتائج ملحوظة مبكرة خلال السنتين الأوليين لعمل الصندوق، وتمتع الصندوق بإمكانية تلبية احتياج فريد في مجال بناء السلام.
    In Asia, UNDP reported notable results in promoting decentralized leadership at the provincial and district levels in China and mainstreaming efforts in India. UN وفي آسيا، أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحدوث نتائج ملحوظة في تعزيز القيادة التي تتسم باللامركزية على مستويي المحافظات والمقاطعات في الصين وفي جهود الإدماج في الهند.
    While the end of the cold war created new space for action on global disarmament -- with notable results such as the conclusion of the Chemical Weapons Convention eliminating, on a universal and non-discriminatory basis, an entire category of weapons of mass destruction -- the goal of nuclear disarmament has remained distant. UN ولئن كانت نهاية الحرب الباردة قد خلقت فضاء جديدا للعمل بشأن نزع السلاح العالمي، مع تحقق نتائج ملحوظة مثل إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تحظر، على أساس عالمي غير تمييزي، فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، فإن هدف نزع السلاح النووي ظل بعيد المنال.
    Following EUPM advice and assistance, smaller, more intelligence-led operations are now being run with some recent notable results in the joint SBS and Indirect Taxation Authority anti-cigarette-smuggling operations along the southern border. UN وبناء على مشورة البعثة ومساعدتها، تُجرى الآن عمليات أصغر وتعتمد أكثر على الاستخبارات، محققة نتائج ملحوظة في الآونة الأخيرة فيما تقوم به الدائرة. وهيئة الضرائب غير المباشرة من عمليات لمكافحة تهريب السجائر على طول الحدود الجنوبية.
    notable results have been achieved in Kosovo, Sierra Leone and Timor-Leste, as well as in reinforcing the capabilities of the Department of Peacekeeping Operations and strengthening the United Nations Standby Arrangement System. UN وتحققت نتائج ملحوظة في كوسوفو وسيراليون وتيمور - ليشتي بالإضافة إلى تقوية قدرات إدارة عمليات حفظ السلام، وتعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    More information about projects will be included in Canada's next periodic report, however, we would like to draw to the attention of the Committee, at this stage, projects which demonstrate notable results towards the achievement of the objectives of CIDA's Policy on Gender Equality. UN وسترد معلومات إضافية عن المشاريع في تقرير كندا الدوري القادم، بيد أننا، في هذه المرحلة، نود أن نوجه عناية اللجنة إلى المشاريع التي حققت نتائج ملحوظة في سبيل تحقيق أهداف السياسة العامة للوكالة بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Given the importance attached to the issue of transfers of conventional weapons, the European Union welcomes the progress made on this issue during the last session of the Disarmament Commission and is confident that further notable results will be obtained at the next session of the Commission, which is to finalize its study on this question. UN وبالنظر الى اﻷهمية المولاة لقضية نقل اﻷسلحة التقليدية، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه القضية في الدورة اﻷخيرة لهيئة نزع السلاح ويثق بأنه سيتم التوصل الى نتائج ملحوظة أخرى في الدورة المقبلة للهيئة التي يتعين عليها أن تستكمل دراستها لهذه المسألة.
    notable results included improved outreach of the National Human Rights Commission, increased awareness of the recently passed Gender and Child Rights Act and a sharp reduction in the backlog of detainees awaiting trial (90 per cent of 600 cases cleared). UN ومن النتائج البارزة التي تحققت تحسن التوعية التي تقوم بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وزيادة الوعي بالقانون الذي سُن مؤخرا المتعلق بحقوق الطفل والمسائل الجنسانية، وانخفاض حاد في عدد المتبقين من المحتجزين المنتظرين للمحاكمة (تمت تصفية 90 في المائة من أصل 600 حالة).
    She noted that in many respects UNFPA assistance had been instrumental in building national capacity in the field of population, and the Fund's cooperation with programme countries had produced some notable results. UN ولاحظت أن المساعدة المقدمة من الصندوق تفيد من وجوه كثيرة في بناء القدرات الوطنية في مجال السكان، وأن تعاون الصندوق مع البلدان المنفذ فيها برامج قد أسفر عن بعض النتائج الملحوظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more