"note of efforts" - Translation from English to Arabic

    • علما بالجهود
        
    • علماً بالجهود
        
    The Special Committee takes note of efforts by some field missions to improve welfare standards using existing resources. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية.
    The Special Committee takes note of efforts by some field missions to improve welfare standards using existing resources. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية.
    Taking note of efforts by UN-Habitat to implement the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, UN وإذ يحيط علما بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة،
    They took note of efforts and developments since 2006. UN وأخذوا علماً بالجهود والتطوّرات الحاصلة منذ عام 2006.
    Egypt took note of efforts aimed at the advancement of gender equality and empowerment of women, with emphasis on fighting domestic violence. UN وأحاطت مصر علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة، مع التشديد على مكافحة العنف المنزلي.
    They took note of efforts and developments since 2006. UN وأخذوا علما بالجهود والتطورات منذ عام 2006.
    99. The Committee takes note of efforts made by the Government of Egypt to secure implementation of the Convention's provisions throughout the country. UN ٩٩ - تأخذ اللجنة علما بالجهود التي بذلتها حكومة مصر في سبيل تأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, the Plenary took note of efforts undertaken by civil society and the Government of Côte d'Ivoire in accordance with the Washington Declaration to integrate small scale artisanal mining into the implementation of Kimberley Process. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني وحكومة كوت ديفوار وفقا لإعلان واشنطن لإدماج استخراج الماس الحرفي والصغير النطاق في تنفيذ عملية كيمبرلي.
    Having previously taken note of efforts to improve the level of cooperation between the countries of the former Yugoslavia and encouraged national authorities to translate this goodwill into more visible action, the Office of the Prosecutor considers that tangible results are now urgently needed. UN وبعد أن أحاط مكتب المدعي العام علما بالجهود المبذولة لتحسين مستوى التعاون بين بلدان يوغوسلافيا السابقة وشجع السلطات الوطنية على ترجمة هذه النوايا الحسنة إلى أفعال أكثر وضوحا، فإنه يرى أن هناك حاجة ماسة حالياً إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    We also take note of efforts made in the context of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN كما نحيط علما بالجهود التي اضطلع بها في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    The Special Representative also takes note of efforts by the Rwandan Patriotic Army to assist international organizations in bringing food to displaced populations. UN كما يحيط الممثل الخاص علما بالجهود التي يبذلها الجيش الوطني الرواندي لمساعدة المنظمات الدولية على إيصال الغذاء للمشردين.
    The Committee took note of efforts made by the Government to secure the implementation of the Convention's provisions throughout the country. UN ٢٦٣- وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الحكومة لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    48. The Special Committee takes note of efforts that are under way to review information management issues and information technology needs, both at Headquarters and in the field, and the creation of a working group towards this end. UN 48 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود الجارية لاستعراض مسائل إدارة المعلومات واحتياجات تكنولوجيا المعلومات سواء في المقر أو في الميدان، وتشكيل فريق عامل لهذا الغرض.
    556. The Committee welcomes the recent efforts of the State party to improve the situation of education in terms of elaborating and carrying out educational programmes, and takes note of efforts made to seek international assistance in this area. UN 556 - ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لتحسين حالة التعليم بوضع وتنفيذ برامج تعليمية، وتحيط علما بالجهود المبذولة لالتماس المساعدة الدولية في هذا المجال.
    Taking note of efforts reported by the Government of the Sudan to investigate such activities and practices, as well as measures proposed to eliminate verified instances of them, as urged in previous General Assembly resolutions, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أبلغت عنها حكومة السودان للتحقيق في هذه اﻷنشطة والممارسات، فضلا عن التدابير المقترحة من أجل وضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، حسبما حثت عليه الجمعية العامة في قراراتها السابقة،
    54. Viet Nam took note of efforts in ensuring the enjoyment of all human rights, especially economic, social and cultural rights. UN 54- وأخذت فييت نام علماً بالجهود الهادفة إلى ضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    53. Djibouti took note of efforts to expand the political space, including the new draft law of freedom of the press, and to future empower women. UN 53- وأحاطت جيبوتي علماً بالجهود الرامية إلى توسيع الحيز السياسي، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بحرية الصحافة، وإلى تمكين المرأة مستقبلاً.
    Ecuador took note of efforts to overcome the criminal acts of the Shining Path and the steps towards the elimination of impunity. UN 46- وأحاطت إكوادور علماً بالجهود المبذولة للتصدي للأعمال الإجرامية لحركة الدرب المضيء والخطوات المتخذة نحو القضاء على الإفلات من العقاب.
    53. Djibouti took note of efforts to expand the political space, including the new draft law of freedom of the press, and to future empower women. UN 53- وأحاطت جيبوتي علماً بالجهود الرامية إلى توسيع الحيز السياسي، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بحرية الصحافة، وإلى تمكين المرأة مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more