"note of it" - Translation from English to Arabic

    • علما به
        
    • علما بذلك
        
    • علماً به
        
    • ملاحظة عنه
        
    • به علماً
        
    • بها علماً
        
    Since the Conference, we have neither adopted nor endorsed the Accord but have just taken note of it. UN ومنذ عقد المؤتمر، لم نعتمد ولم نؤيد الاتفاق، غير أننا أحطنا علما به.
    The Committee should take note of it and demand an explanation as to the nature of the technical problem. UN وأضاف أنه يجب في نظره أن يحاط علما به وأن يقدم جواب فيما يتعلق بطبيعة هذه المشكلة التقنية.
    If that's the beginning of interest in her, I take note of it. Open Subtitles إذا كان هذا هو بداية الاهتمام لها، وتأخذ علما به.
    We therefore believe it is relevant for us to take note of it. UN ولهذا نرى أن من المناسب أن نحيط علما بذلك المؤتمر.
    The Co-Chair pointed out that such a proposal was a matter for the Conference of the Parties to the Vienna Convention, but that the present Meeting of the Parties to the Montreal Protocol could take note of it. UN 72 - وأشار الرئيس المشارك إلى أن هذا الاقتراح مسألة يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، إلا أن بإمكان الاجتماع الحالي للأطراف في بروتوكول مونتريال أن يحيط علماً به.
    The Board may wish to take note of it. UN وقد يرغب المجلس في اﻹحاطة علما به.
    22. On 11 February 1994, the General Committee considered the report of the 5th meeting of the Training Panel and took note of it. UN ٢٢ - وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، نظر مكتب اللجنة في تقرير الاجتماع الخامس لفريق التدريب وأحاط علما به.
    His delegation would find it difficult to endorse the Secretary-General's report as it currently stood, but was more supportive of the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should take note of it. UN واختتم قائلا إن وفده سيجد صعوبة في تأييد تقرير الأمين العام بصيغته الحالية، ولكنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية القائلة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما به.
    634. The treatment of the report of the Committee in the Economic and Social Council by simply taking note of it is not productive. UN 634 - كما أن التعامل مع تقرير اللجنة داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق الإحاطة علما به فحسب لا يأتي بنتيجة.
    The Secretary-General brought the statement to the attention of the General Assembly at its fifty-second session, which took note of it (decision 52/451). UN وقد عرض اﻷمين العام البيان على الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، التي أحاطت علما به )المقرر ٥٢/٤٥١(.
    The Fifth Committee did not consider the updated report but the General Assembly took note of it in its decision 53/470 of 7 April 1999. UN ولم تنظر اللجنة الخامسة في التقرير المستكمل، لكن الجمعية العامة أحاطت علما به في مقررها ٥٣/٤٧٠ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    634. Concern was expressed that the treatment of the report of the Committee in the Economic and Social Council by the Council's simply taking note of it was not productive. UN 634 - وأعرب عن القلق إزاء المعاملة التي يتلقاها تقرير اللجنة على يد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتمثلة بمجرد الإحاطة علما به فحسب باعتبارها معاملة غير مثمرة.
    5. At the Conference, the Copenhagen Accord was developed by a group of Heads of State and Government, and other heads of delegation and the Conference of the Parties took note of it. UN 5 - وفي المؤتمر، اضطلعت مجموعة من رؤساء الدول والحكومات بوضع اتفاق كوبنهاغن، وأحاط رؤساء الوفود الآخرون ومؤتمر الأطراف علما به.
    17. Having subsequently considered the legal opinion issued by the Legal Counsel, the Commission took note of it and decided to act accordingly. UN 17 - وحيث أن اللجنة نظرت في وقت لاحق في الرأي القانوني الصادر عن المستشار القانوني، فقد أحاطت علما به وقررت العمل بمقتضاه.
    At its fifty-ninth session, the General Assembly considered the report of the Special Rapporteur (A/59/422) and took note of it and other reports transmitted by the Secretary-General under item 73 (b) (decision 59/528). UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، نظرت الجمعية العامة في تقرير المقرر الخاص (A/59/422)، وأحاطت علما به وبغيره من التقارير التي أحالها إليها الأمين العام في إطار البند 73 (ب) (المقرر 59/528).
    In this connection, the Committee welcomes the efforts undertaken by the Department of Safety and Security and the steering group of the Inter-Agency Security Management Network to review and update the framework for accountability and recommends that the General Assembly take note of it. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن والفريق التوجيهي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لمراجعة إطار المساءلة وتحديثه، وتوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بذلك.
    In this connection, the Committee welcomes the efforts undertaken by the Department of Safety and Security and the steering group of the Inter-Agency Security Management Network to review and update the framework for accountability and recommends that the General Assembly take note of it. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن والفريق التوجيهي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في سبيل مراجعة إطار المساءلة وتحديثه، وتوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بذلك.
    The secretariat has taken note of it. UN لقد أحاطت الأمانة علماً به.
    However, the General Assembly decided first to defer consideration of the report until it would have before it another report on the travel of staff members of the United Nations and finally took note of it in 1997 without further action. UN غير أن الجمعية العامة قررت() أولاً إرجاء النظر في التقرير إلى أن يُعرض عليها تقرير آخر عن سفر موظفي الأمم المتحدة، وأحاطت علماً به في نهاية المطاف في عام 1997 دون اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنه().
    I made a note of it when I saw the body. Open Subtitles سجلت ملاحظة عنه عندما رايت جسمها
    The fact that the Commission had devoted only a few meetings to the consideration of the report and had merely taken note of it was considered surprising. UN وكان تكريس اللجنة لعدد ضئيل فقط من الاجتماعات لدراسة التقرير، واكتفاؤها بمجرد الإحاطة به علماً مثير للدهشة.
    His delegation, however, was willing to welcome the advisory opinion or take note of it. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده يرغب في الترحيب بالفتوى أو الإحاطة بها علماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more