"note of the commitment" - Translation from English to Arabic

    • علما بالتزام
        
    • علماً بالتزام
        
    • علما بالالتزام
        
    32. The Meeting took note of the commitment of the European Community to contribute a lump sum of $75,000 to the 1999 budget of the Tribunal. UN ٣٢ - وأحاط المجلس علما بالتزام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار إلى ميزانية المحكمة في سنة ١٩٩٩.
    Fifthly, OAU takes note of the commitment of Ethiopia and Eritrea to implement the Framework Agreement and the Modalities, which they had mutually accepted, and particularly to resolve their border dispute in conformity with the two aforementioned documents. UN خامسا، تحيط المنظمة علما بالتزام إثيوبيا وإريتريا بتنفيذ الاتفاق الإطاري والطرائق التي قبلتها كلتاهما؛ وعلى وجه الخصوص إيجاد حل لخلافهما الحدودي طبقا للوثيقتين السالفتي الذكر؛
    52. Chile took note of the commitment of Dominica to the protection and promotion of human rights and encouraged their continuing efforts in that respect. UN 52- وأحاطت شيلي علما بالتزام دومينيكا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وشجعتها على مواصلة الجهود في ذلك الصدد.
    It took note of the commitment to abide by several international human rights instruments. UN وأحاطت علماً بالتزام قيرغيزستان بعدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Taking note of the commitment of the Palestinian Government of National Unity to the resolutions of Arab Summits, UN وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية،
    The Greek delegation took note of the commitment made before the Assembly by the Albanian Minister for Foreign Affairs that his Government UN وقد أحاط الوفد اليوناني علما بالالتزام الذي قطعه على نفسه وزير ألبانيا للشؤون الخارجية إذ قال إن حكومته:
    The United Nations also takes note of the commitment of Nigeria to uphold international humanitarian and human rights law, to protect the rights of children and to protect children from conflict-related violence, including through its existing national legislation and policies. UN كما تحيط الأمم المتحدة علما بالتزام نيجيريا بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، من أجل حماية حقوق الأطفال، ووقايتهم من العنف المرتبط بالنزاع، بما في ذلك من خلال التشريعات والسياسات الوطنية القائمة.
    (e) Fifth, OAU takes note of the commitment of Ethiopia and Eritrea to implement the Framework Agreement and the Modalities which they have jointly accepted and, in particular, to resolve their border dispute in accordance with the above-mentioned documents. UN (هـ) خامسا، تحيط المنظمة علما بالتزام إثيوبيا وإريتريا بتنفيذ الاتفاق الإطاري والطرائق التي قبلتها كلتاهما؛ وعلى وجه الخصوص إيجاد حل لخلافهما الحدودي طبقا للوثيقتين السالفتي الذكر؛
    6. Takes note of the commitment and assurances of the Secretary-General that the recruitment process for the replacement of type II gratis personnel, including those in the two international tribunals, will be completed by 28 February 1999, in accordance with General Assembly resolutions 52/234 and 52/248; UN ٦ - تحيط علما بالتزام اﻷمين العام وتأكيداته أن عملية التوظيف من أجل الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، بمن فيهم الموظفون في المحكمتين الدوليتين، ستتم قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وفقا لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤ و ٥٢/٢٤٨؛
    Taking note of the commitment by the participants at the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة واﻷمن النوويين بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٥(،
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو في ٩١ و ٠٢ نيسان/ أبريل ٦٩٩١ بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٣(، )٩٢( انظر A/43/398، المرفق اﻷول.
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes, A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٢٣(، )١٩( انظر A/43/398، المرفق اﻷول.
    69. Since the United Nations Decade of International Law was about to conclude, it was appropriate for the Organization to reaffirm its objectives for the next two decades and to take note of the commitment of Member States to continue to seek to establish mechanisms with a view to promoting more effective compliance with international law. UN 69 - وبما أن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي على وشك الانتهاء، فإنه يرى أن من المناسب أن تعيد المنظمة تأكيد أهدافه في العقدين القادمين وتحيط علما بالتزام الدول الأعضاء بمواصلة السعي إلى إنشاء آليات بغية تشجيع الامتثال الفعال للقانون الدولي.
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، الذي عُقد في موسكو في يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)١٨(،
    The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. UN وأحاط فريق التحليل علماً بالتزام السودان بالانتهاء من عملية تنقية قاعدة البيانات في نهاية عام ٢٠١٣.
    130. Togo took note of the commitment by Burkina Faso to implement the recommendations from the first cycle. UN 130- وأحاطت توغو علماً بالتزام بوركينا فاسو بتنفيذ توصيات الدورة الأولى.
    China took note of the commitment to the protection of children, of the adoption of a State programme on gender equality as well as of the national strategies and laws against domestic violence and poverty alleviation. UN وأحاطت الصين علماً بالتزام أوكرانيا بحماية الأطفال، وباعتماد برنامج الدولة الخاص بالمساواة بين الجنسين، فضلاً عن الاستراتيجيات والقوانين الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ولتخفيف حدة الفقر.
    The mission took note of the commitment on the part of the GNU to promote non-discriminatory realization of this right in accordance with international human rights instruments. UN وأخذت البعثة علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية بتنشيط إعمال هذا الحق على نحو غير تمييزي ووفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Group took note of the commitment by several partners to contribute to these reforms and recommended close coordination between the partners and ECOWAS. UN وأحاط الفريق علماً بالتزام عدة أطراف بالمساهمة في هذه الإصلاحات وأوصى بالتنسيق الوثيق بين الشركاء واللجنة الاقتصادية لغرب أفريقيا.
    71. I take note of the commitment made by President Kabila to implement key national reforms. UN 71 - وأحيط علما بالالتزام الذي تعهد به الرئيس كابيلا بتنفيذ إصلاحات وطنية رئيسية.
    They took note of the commitment by RCD to facilitate the deployment of MONUC in Kindu and encouraged it to implement this commitment without delay. UN وأخذوا علما بالالتزام الذي أبدته جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير انتشار البعثة في منطقة كيندو، وشجعوها على تنفيذ التزامها دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more