"note of the intention" - Translation from English to Arabic

    • علما باعتزام
        
    • علما بعزم
        
    • علما بنية
        
    • علما بالاعتزام
        
    • علماً باعتزام
        
    • علما بعزمكم
        
    • علماً بنية
        
    • علما بالنية التي أعرب عنها
        
    • علما بما يعتزمه
        
    • علماً بالنية التي
        
    • أعضاء المجلس علما بنيتكم
        
    • أعضاء مجلس الأمن علما بالنية
        
    • علما أيضا باعتزام
        
    • علما باعتزامكم هذا
        
    • علما باعتزامه
        
    Taking note of the intention of the Secretary-General to establish an Office for Disarmament Affairs and to appoint a High Representative as the head of this Office, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    3. Takes note of the intention of the Secretary-General to complete the retrenchment mandated by the General Assembly by 31 December 1994; UN ٣ - تحيط علما باعتزام اﻷمين العام إنجاز عملية التخفيض التي قضت بهــا الجمعية العامة، بحلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛
    The Subcommittee also took note of the intention of the United States to maintain GPS as a central pillar of an emerging international system of GNSS. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بعزم الولايات المتحدة على صون ذلك النظام كدعامة أساسية لأي منظومة دولية ناشئة في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    71. Armenia took note of the intention of Georgia to accelerate the democratic transition. UN 71- وأحاطت أرمينيا علما بعزم جورجيا على تسريع وتيرة الانتقال الديمقراطي.
    The Committee has taken note of the intention of the Government of Andorra and would be grateful for a report on its implementation at the earliest opportunity. UN وأحاطت اللجنة علما بنية الحكومة وتود أن يقدم إليها تقرير في أقرب وقت ممكن عن تنفيذ هذا الانضمام.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    The Board took note of the intention of UNESCO to seek institutional association with the Platform, if established. UN وأحاط المجلس علماً باعتزام اليونسكو السعي إلى الارتباط بالمنبر مؤسسياً، في حالة إنشائه.
    At the same time, the Secretary-General takes note of the intention of the Advisory Committee to revert to the matter at the forty-ninth session of the General Assembly in the light of experience gained and newly available information. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷمين العام يحيط علما باعتزام عودة اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ضوء ما يكتسب من خبرة ويستجد من معلومات.
    They also expressed appreciation for the constructive engagement of the States of region and took note of the intention of the facilitator and the conveners to host additional informal meetings aimed at finalizing the preparations for the conference. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للمشاركة البناءة من جانب دول المنطقة، وأحاطت علما باعتزام الميسر والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر استضافة اجتماعات إضافية غير رسمية ترمي إلى بلورة الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Taking note of the intention of the Federal Government of Somalia to implement the New Deal for Engagement in Fragile States in Somalia, UN وإذ يحيط علما باعتزام حكومة الصومال الاتحادية تنفيذ الخطة الجديدة للمشاركة في مساعدة الدول التي تشهد أوضاعا هشة في الصومال،
    The Resolution takes note of the intention of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to assess the short-term and long-term impact of the fires on the environment as a step in preparation for the environmental operation. UN وأحاط القرار علما باعتزام منظمة التعاون والأمن في أوروبا تقييم الأثر الذي تحدثه الحرائق في البيئة على الأجلين القصير والطويل كخطوة نحو إعداد عملية حماية البيئة.
    1. Takes note of the intention of the President of the Special Court to authorize a Trial Chamber to exercise its functions away from the seat of the Special Court, and his request to the Government of the Netherlands to host the trial, including any appeal; UN 1 - يحيط علما بعزم رئيس المحكمة الخاصة أن يفوض دائرة ابتدائية من دوائرها الاضطلاع بمهامها خارج مقر المحكمة الخاصة، وبطلبه إلى حكومة هولندا استضافة المحاكمة بما في ذلك أي استئناف؛
    1. Takes note of the intention of the President of the Special Court to authorize a Trial Chamber to exercise its functions away from the seat of the Special Court, and his request to the Government of the Netherlands to host the trial, including any appeal; UN 1 - يحيط علما بعزم رئيس المحكمة الخاصة أن يفوض دائرة ابتدائية من دوائرها الاضطلاع بمهامها خارج مقر المحكمة الخاصة، وبطلبه إلى حكومة هولندا استضافة المحاكمة بما في ذلك أي استئناف؛
    78. The Special Committee takes note of the intention of the Secretariat to relocate the Standing Police Capacity to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and looks forward to the consideration of this matter by the Fifth Committee according to established procedures. UN 78 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بعزم الأمانة العامة نقل قدرة الشرطة الدائمة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وتتطلع إلى نظر اللجنة الخامسة في هذا الأمر وفقا للإجراءات القائمة.
    In a statement to the press, the President of the Security Council took note of the intention of the Secretary-General to maintain an office in Liberia. UN وفي بيان للصحافة، أحاط رئيس مجلس اﻷمن علما بنية اﻷمين العام الاحتفاظ بمكتب في ليبريا.
    During that meeting, Council members took note of the intention of the Executive Chairman to retire from his post at the end of June 2003. UN وخلال ذلك الاجتماع، أخذ أعضاء المجلس علما بنية الرئيس التنفيذي الاستقالة من منصبه في نهاية شهر حزيران/يونيه 2003.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    Finally, the Committee took note of the intention of the President of Gabon, Ali Bongo Ondimba, to brief the General Assembly on the issue of poaching during its sixty-eighth session in September 2013. UN وفي الأخير، أحاطت اللجنة علماً باعتزام علي بونغو أونديمبا، رئيس غابون، أن يقدم إلى الجمعية العامة إحاطة بشأن مسألة القنص غير المشروع خلال دورتها الثامنة والستين في أيلول/ سبتمبر 2013.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وهم يحيطون علما بعزمكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    84. Guatemala took note of the intention of the Government to sign ICCPR in the future. UN 84- وأحاطت غواتيمالا علماً بنية الحكومة التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في المستقبل.
    The Council, in the letter of its President dated 13 February 2007 (S/2007/86), took note of the intention of the Secretary-General. UN وقد أوضح المجلس، في رسالة رئيسه المؤرخة 13 شباط/فبراير 2007(S/2007/86) أنه أحاط علما بالنية التي أعرب عنها الأمين العام في رسالته.
    Letter dated 13 May (S/2003/543) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 8 May 2003 (S/2003/542) had been brought to the attention of the members of the Council and that they took note of the intention and the information contained therein. UN رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو (S/2003/543) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بأن أعضاء المجلس أُطلعوا على رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 2003 (S/2003/542) وأنهم أحاطوا علما بما يعتزمه وبالمعلومات الواردة في الرسالة.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علماً بالنية التي أبديتموها في رسالتكم.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بنيتكم الواردة في الرسالة.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالنية المعرب عنها في رسالتكم.
    The Council also takes note of the intention of the ICTY to amend its Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the referral of cases to competent national jurisdictions. UN ويحيط المجلس علما أيضا باعتزام المحكمة تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها بغية تيسير إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية المختصة.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وأخذوا علما باعتزامكم هذا الوارد فيها.
    Letter dated 9 March (S/1999/255) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 5 March 1999 (S/1999/254) had been brought to the attention of the members of the Council and that they took note of the intention contained therein. UN رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1999/255) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس اطلعوا على رسالته المؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/254) وأحاطوا علما باعتزامه الوارد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more