"note of the measures taken by" - Translation from English to Arabic

    • علماً بالتدابير التي اتخذتها
        
    • علما بالتدابير التي اتخذتها
        
    • علما بالتدابير التي اتخذها
        
    • علماً بالإجراءات المتخذة من
        
    12. The Board takes note of the measures taken by the Administration and will keep this matter under review. UN 12 - يحيط المجلس علماً بالتدابير التي اتخذتها الإدارة وسيبقي المسألة قيد الاستعراض.
    43. While the Committee takes note of the measures taken by the State party in the area of birth registration, it remains concerned at the lack of awareness and understanding on registration procedures, especially in rural areas. UN ٣٤- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    64. The Special Rapporteur has taken note of the measures taken by the civilian and military authorities to involve the population more closely in the night—time patrols in towns and on the earth roads of the collines. UN ٤٦- وأحاط المقرر الخاص علماً بالتدابير التي اتخذتها السلطات المدنية والعسكرية ﻹشراك السكان إشراكاً أكبر في الدوريات الليلية في المدن والطرقات البرية في منطقة التلال.
    The Committee takes note of the measures taken by the State party to ensure the rights of Government workers and professors. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حقوق الموظفين الحكوميين والمعلمين.
    The Committee takes note of the measures taken by the State party to ensure the rights of Government workers and professors. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حقوق الموظفين الحكوميين والمدرسين.
    The Committee takes note of the measures taken by OHCHR to strengthen the monitoring and evaluation of its programme of work and looks forward to receiving more detailed information on progress made in the context of the budget submission for the biennium 2014-2015. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز رصد وتقييم برنامج عملها وتتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في سياق بيان الميزانية لفترة
    289. While the Committee takes note of the measures taken by the State party in the area of birth registration, it remains concerned at the lack of awareness and understanding on registration procedures, especially in rural areas. UN 289- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، فإنه ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    37. The Ministers viewed with concern the substantial drop in world trade and in African exports resulting from the financial crisis, and took note of the measures taken by the Group of 20 to mobilize additional resources for trade financing. UN 37 - نظر الوزراء بقلق للانخفاض الكبير في التجارة العالمية وفي الصادرات الأفريقية الناتج عن الأزمة المالية، وأحاطوا علماً بالتدابير التي اتخذتها مجموعة الـ 20 لتعبئة موارد إضافية من أجل تمويل التجارة.
    628. The Islamic Republic of Iran took note of the measures taken by the State, particularly in the field of economic, social and cultural rights and the advancement of the rights of women and children. UN 628- وأحاطت جمهورية إيران الإسلامية علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة خاصةً في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنهوض بحقوق المرأة والطفل.
    9. The Committee takes note of the measures taken by the State party, including those set out in the Criminal Code and the Personal and Family Code, to combat harmful customary practices. UN 9- تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة الممارسات العرفية الضارة ولا سيما في قانون العقوبات وفي قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    6. The Committee takes note of the measures taken by the State party which contribute to the implementation of economic, social and cultural rights, and in particular: UN 6- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل دعم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما التدابير التالية:
    668. The Committee takes note of the measures taken by the State party to implement the Committee’s recommendation (see CRC/C/15/Add.24, para. 23) regarding the need to make the principles and provisions of the Convention widely known and understood by the population at large. UN 668- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 23 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) بشأن ضرورة تمكين السكان عموماً من معرفة وفهم مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    110. The Committee takes note of the measures taken by the State party to implement the Committee's recommendation (see CRC/C/15/Add.24, para. 23) regarding the need to make the principles and provisions of the Convention widely known and understood by the population at large. UN 110- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 23 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) بشأن ضرورة تمكين السكان عموماً من معرفة وفهم مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    23. The Committee takes note of the measures taken by the State party to protect women against violence through the legislative and institutional frameworks. UN 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية.
    We have taken note of the measures taken by the Government of Iraq and by the Multinational Force in order to improve the security situation and of the results achieved in this regard. UN وقد أحطنا علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق والقوة الدولية بغية تحسين الحالة الأمنية، وبالنتائج المحققة في هذا الشأن.
    Taking note of the measures taken by the Member States of the region, especially Liberia, Guinea and Sierra Leone, as well as Nigeria, Côte d'Ivoire and Senegal, in response to the Ebola outbreak and recognizing that the outbreak may exceed the capacity of the governments concerned to respond, UN وإذ يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في المنطقة، ولا سيما ليبريا وغينيا وسيراليون، وكذلك نيجيريا وكوت ديفوار والسنغال، لمواجهة تفشي فيروس إيبولا، وإذ يعترف بأن نطاق تفشيه قد يفوق قدرة الحكومات المعنية على التغلب عليه،
    34. The Committee takes note of the measures taken by the State party to address the situation of rural women and to increase their participation in decision-making processes. UN 34 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة حالة المرأة الريفية ولزيادة اشتراكها في عمليات صنع القرار.
    49. The Standing Advisory Committee took note of the measures taken by member States to deliver their financial contributions for the implementation of the Libreville Declaration. UN 49 - أحاطت اللجنة الاستشارية الدائمة علما بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل سداد تبرعاتها المالية المدفوعة تنفيذا لإعلان ليبرفيل.
    (a) To take note of the measures taken by the Secretariat as part of its continuing effort to improve the welfare of all categories of peacekeeping personnel, as described in paragraphs 40 to 58 of the present report; UN (أ) أن تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الأمانة العامة كجزء من جهدها المتواصل لتحسين رفاه جميع فئات موظفي حفظ السلام، على النحو المبين في الفقرات 40 إلى 58 من هذا التقرير؛
    3. The Movement has taken note of the measures taken by the Security Council aimed at increasing the transparency of its working methods. UN ٣ - وقد أحاطت الحركة علما بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بهدف زيادة شفافية أساليب عمله.
    188. While taking note of the measures taken by the State party to confront domestic violence under the Ministry of Health Family Violence Project, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon among all socio-economic groups and especially among the indigenous Maori people. UN 188- ولئن كانت اللجنة تحيط علما علماً بالإجراءات المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي ضمن إطار مشروع وزارة الصحة لمكافحة العنف المنزلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الظاهرة في صفوف كافة المجموعات الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة بين سكان الماوري الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more