"note of the progress made" - Translation from English to Arabic

    • علما بالتقدم المحرز
        
    • علماً بالتقدم المحرز
        
    • علما بالتقدم الذي أحرزته
        
    • علما بالتقدّم المحرز
        
    • علماً بالتقدم الذي أُحرز
        
    • علما بما أحرز من
        
    :: Took note of the progress made in the second consultancy conducted by Management Support Services and the steps taken by INSTRAW to strengthen the Institute UN :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله
    His delegation had also taken note of the progress made in the negotiation of a status-of-forces agreement between Algeria, Morocco and Mauritania. UN كما أن وفده أحاط علما بالتقدم المحرز في المفاوضات بين الجزائر والمغرب وموريتانيا بشان اتفاق مركز القوات.
    The members of the Security Council took note of the progress made in several areas during the first few months of 1999. UN وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتقدم المحرز في عدة مجالات خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩.
    Takes note of the progress made in implementation of audit recommendations more than 18 months old; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    Takes note of the progress made in implementation of audit recommendations more than 18 months old; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    The Committee took note of the progress made in the establishment of an early warning mechanism, in particular that the Gabonese Government had made available a building in Libreville which was undergoing renovation. UN أحاطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في مجال إنشاء آلية لﻹنذار السريع، لا سيما قيام الحكومة الغابونية بوضع مبنى تحت تصرف هذه اﻵلية في ليبرفيل، وهو المبنى الذي تجري تهيئته حاليا.
    The Statistical Commission is invited to take note of the progress made to date. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى هذا التاريخ.
    33. Takes note of the progress made since the issuance of the ninth annual progress report; UN 33 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي التاسع؛
    33. Takes note of the progress made since the issuance of the ninth annual progress report; UN 33 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي التاسع؛
    114. Delegations commended the Study Group for its work and took note of the progress made on the initial background papers within the context of its work. UN 114 - أثنت الوفود على الفريق الدراسي لما قام به من عمل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في ورقات المعلومات الأساسية الأولية في سياق عمله.
    Takes note of the progress made to improve civil registration and vital statistics systems in Africa and to support the process as an important pillar of the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa; UN يحيط علما بالتقدم المحرز على صعيد تحسين نظم تسجيل البيانات المدنية والإحصاءات الحيوية في أفريقيا، ودعم العملية باعتبارها ركيزة هامة للإستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا؛
    13. Takes note of the progress made in implementing audit recommendations more than 18 months old; UN 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    The Special Rapporteur visited areas affected by cyclone Nargis and took note of the progress made in the reconstruction phase; his visit to Kayin State was cancelled, owing to bad weather conditions. UN وزار المقرر الخاص المناطق المتضررة جراء إعصار نرجس، وأحاط علما بالتقدم المحرز في مرحلة إعادة التعمير. وألغيت زيارة المقرر الخاص إلى ولاية كايين بسبب الظروف الجوية.
    China had taken note of the progress made in the Global Initiative to Fight Human Trafficking and Modern Slavery and was actively participating in the implementation process. UN وأحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والرق الحديث، وتشارك بنشاط في عملية التنفيذ.
    Similarly, we take note of the progress made in the Commission on the Limits of the Continental Shelf in adopting its Scientific and Technical Guidelines and an action plan on training, taking into account in particular the needs of developing States. UN وبالمثل، أحطنا علما بالتقدم المحرز في لجنة حدود الجرف القاري بصدد اعتماد مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية وخطة العمل بشأن التدريب، مع مراعات احتياجات الدول النامية بوجه خاص.
    13. Takes note of the progress made in implementing audit recommendations more than 18 months old; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Takes note of the progress made in implementation of audit recommendations more than 18 months old; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    The Working Group may wish to take note of the progress made in the implementation of the health sector strategy, including the reports of WHO on the matter. UN وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية قطاع الصحة بما في ذلك التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    13. Takes note of the progress made in implementing audit recommendations more than 18 months old; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    1. Takes note of the progress made with activities under the programme to support the implementation of the Strategic Plan focal areas; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في الأنشطة التي تنفذ في إطار البرنامج لدعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛
    28. His delegation took note of the progress made by the Special Committee on the issue of peaceful settlement of disputes. UN 28 - وذكر أن وفده أحاط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة في مسألة التسوية السلمية للمنازعات.
    " (a) Takes note of the progress made in the implementation of security enhancements in phase I of the response to ensure compliance with headquarters minimum operating security standards at the Vienna International Centre, as reported in document IDB.30/11-PBC.21/11; UN " (أ) يحيط علما بالتقدّم المحرز في تنفيذ التحسينات الأمنية في المرحلة الأولى من الاستجابة لضمان الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار في مركز فيينا الدولي، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11؛
    The Conference of the Parties is invited to take note of the progress made towards the implementation of the decision. UN 2 - ويُطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالتقدم الذي أُحرز باتجاه تنفيذ هذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more