"note of the recommendation of" - Translation from English to Arabic

    • علما بتوصية
        
    • علماً بتوصية
        
    • علما بتوصيات
        
    • علما بالتوصية
        
    • علما أيضا بتوصية
        
    • علماً أيضاً بتوصية
        
    • بالتوصية الصادرة
        
    It has taken note of the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. UN وقد أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص الوظائف داخل الوحدة.
    Taking note of the recommendation of the Commission contained in paragraph 73 of its report, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    Taking note of the recommendation of the Commission contained in paragraph 73 of its report, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    3. Recommends that the General Assembly take note of the recommendation of the Committee that Samoa be graduated from the list of least developed countries. UN 3 - يوصي الجمعية العامة بالإحاطة علماً بتوصية اللجنة برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً.
    A country graduates from the list of least developed countries three years after the Assembly has taken note of the recommendation of the Committee. UN ويرفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا بعد مرور ثلاث سنوات على إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة.
    The Mission has taken note of the recommendation of the Advisory Committee. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة الاستشارية.
    The Mission has taken note of the recommendation of the Committee. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة.
    The Mission has taken note of the recommendation of the Board and has taken steps to ensure that awards are not split and that all awards comply with the Procurement Manual. UN أحاطت البعثة علما بتوصية المجلس، واتخذت الخطوات اللازمة لكفالة عدم تقسيم العقود الممنوحة والامتثال في جميع عمليات منح العقود لدليل المشتريات.
    It was recalled that a country would graduate from the least developed country category three years after the General Assembly had taken note of the recommendation of the Committee for Development Policy. UN وأشير إلى أن البلد يُشطب من فئة أقل البلدان نموا بعد ثلاث سنوات من إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية.
    It was recalled that a country would graduate from the least developed country category three years after the General Assembly had taken note of the recommendation of the Committee for Development Policy. UN وأشير إلى أن البلد يُشطب من فئة أقل البلدان نموا بعد ثلاث سنوات من إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية.
    3. The Commission, at its reconvened nineteenth session, held on 3 December 2010, took note of the recommendation of the extended Bureau and agreed that informal consultations would be held on Friday, 8 April 2011. UN 3- وقد أحاطت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة، المعقودة في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010، علما بتوصية المكتب الموسَّع، واتفقت على عقد مشاورات غير رسمية يوم الجمعة، 8 نيسان/أبريل 2011.
    Taking note of the recommendation of the International Atomic Energy Agency and the World Health Organization that the General Assembly maintain the present functions and independent role of the Scientific Committee, including the present reporting arrangements, UN وإذ تحيط علما بتوصية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية بأن تحافظ الجمعية العامة على المهام الحالية للجنة العلمية وعلى دورها المستقل، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير،
    Draft resolution A/59/L.48 takes note of the recommendation of the Committee for the Development Policy to remove Cape Verde and Maldives from the list of least developed countries. UN ويحيط مشروع القرار A/59/L.48 علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا.
    The Danish Government has taken note of the recommendation of the Incorporation Committee not to incorporate the Convention into domestic law. The Government has now decided not to incorporate the Convention into Danish law. UN وقد أحاطت الحكومة الدانمركية علما بتوصية لجنة الإدماج بعدم إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي وقررت الحكومة حاليا عدم إدراج الاتفاقية في القانون الدانمركي.
    The European Union took note of the recommendation of the External Auditor and looked forward to the Director-General's report to the Board at the twenty-seventh session on those issues. UN والاتحاد الأوروبي يحيط علما بتوصية مراجع الحسابات الخارجي ويتطلع إلى تقرير المدير العام إلى المجلس في الدورة السابعة والعشرين عن هذه المسائل.
    13. The Commission takes note of the recommendation of the Panel and voices its appreciation for the expertise and support that has always been provided by its secretariat. UN 13 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق وتعرب عن تقديرها لما وفرته أمانتها دائما من الخبرة وما قدمته من الدعم.
    236. Management has taken note of the recommendation of the Board and will ensure compliance with financial circular 31. UN 236- أحاطت الإدارة علما بتوصية المجلس وستكفل الامتثال لما ورد في التعميم المالي رقم 31.
    The Group had taken note of the recommendation of ACABQ that consideration of the programme and financial aspects of the special political missions should be deferred until February 2006. UN كما أحاطت المجموعة علماً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن النظر في الجوانب البرنامجية والمالية للبعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يؤجل حتى شباط/فبراير 2006.
    Taking note of the recommendation of the third meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, as endorsed by the General Assembly at its forty-fifth session, to the effect that a series of seminars or workshops should be organized at the national level for the purpose of training those involved in the preparation of State party reports, UN إذ تحيط علماً بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والأربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول الأطراف،
    He took note of the recommendation of the Advisory Committee that the amount of $3,251,200 gross should be appropriated and assessed to meet the costs of the Mission during its current mandate, and that, should the Security Council renew the mandate thereafter, an amount of approximately $1 million should be appropriated per month. UN وأردف قائلا إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية باعتماد وتقسيم مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٢٥١ ٣ دولار لازم لدفع نفقات الولاية الحالية والفترة التالية في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية، وهو مبلغ سيقسم بمعدل مليون دولار شهريا تقريبا.
    The Plenary took note of the recommendation of the report that Participants ensure that trade in rough diamonds is accurately classified both on KP certificates and in the national customs data. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية.
    (b) Also took note of the recommendation of the Industrial Development Board on financing the staff separation programme (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    (b) Also takes note of the recommendation of the Industrial Development Board in decision IDB.41/Dec.11; UN (ب) يحيط علماً أيضاً بتوصية مجلس التنمية الصناعية في مقرَّره م ت ص-41/م-11؛
    12 and 13 December 2011, took note of the recommendation of the extended Bureau and agreed that informal consultations would be held on Friday, 9 March 2012. UN 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2011، بالتوصية الصادرة عن المكتب الموسَّع، واتفقت على إجراء مشاورات غير رسمية يوم الجمعة 9 آذار /مارس 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more