"note of the recommendations of the" - Translation from English to Arabic

    • علما بتوصيات
        
    • علماً بتوصيات
        
    • علما بالتوصيات الواردة في
        
    • علما بالتوصيات الصادرة عن
        
    • علماً بالتوصيات التي
        
    • علماً بالتوصيات الصادرة عن
        
    • علما على النحو الواجب بتوصيات
        
    1. TAKES note of the recommendations of the PRC; UN 1 - يحيط علما بتوصيات لجنة الممثلين الدائمين؛
    27. The Ad Hoc Committee took note of the recommendations of the consistency group for consideration when finalizing the relevant articles. UN 27- وأحاطت اللجنة المخصصة علما بتوصيات فريق الاتساق لكي تنظر فيها عند وضع المواد ذات الصلة في صيغتها النهائية.
    " Taking note of the recommendations of the regional preparatory meetings for the Ninth Congress relating to the protection of the environment through criminal law, UN " واذ يحيط علما بتوصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر التاسع والمتعلقة بحماية البيئة عن طريق القانون الجنائي،
    It had taken note of the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وأحاطت علماً بتوصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Mozambique had taken note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was committed to implementing them. UN واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها.
    (a) Took note of the recommendations of the report and ensured the full cooperation of his Government with the Working Group; UN (أ) أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير وأكد تعاون حكومته الكامل مع الفريق العامل؛
    Furthermore, the Conference may wish to take note of the recommendations of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance established by the Conference, which requested the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for the Convention and each of its Protocols. UN وعلاوة على ذلك، لعل المؤتمر يود أن يحيط علما بالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه المؤتمر، الذي طلب وضع أداة برامجية شاملة لجمع المعلومات عن الاتفاقية وكل واحد من بروتوكولاتها.
    5. Welcomes the work of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and his proposed entry points, strategies and recommendations, and takes note of the recommendations of the mandate holder made in previous years, and invites States to give them due consideration; UN 5- يرحب بأعمال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وبمداخله واستراتيجياته وتوصياته، ويحيط علماً بالتوصيات التي قدمها المكلَّف بالولاية في الأعوام السابقة، ويدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛
    The Secretary-General takes note of the recommendations of the regional network of national coordinators on terrorism issues. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    " 1. Takes note of the recommendations of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research; UN " ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    1. Takes note of the recommendations of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research; UN ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    4. Takes note of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2009; UN 4 - يحيط علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    4. Takes note of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2009; UN 4 - يحيط علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    4. Takes note of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2009; UN 4 - يحيط علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    4. Takes note of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2009; UN 4 - يحيط علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Takes note of the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2013, especially those aspects that have particular relevance to the work of UNFPA; UN 3 - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    Takes note of the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2013, especially those aspects that have particular relevance to the work of UNFPA; UN ٣ - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    3. Takes note of the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2013, especially those aspects that have particular relevance to the work of UNFPA; UN ٣ - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    2. Takes note of the recommendations of the report of the Secretary-General (S/2010/603) and calls upon the two leaders to: UN 2 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2010/603)، ويدعو الزعيمين إلى:
    2. Takes note of the recommendations of the report of the Secretary-General (S/2010/603) and calls upon the two leaders to: UN 2 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2010/603)، ويدعو الزعيمين إلى:
    We also take note of the recommendations of the consultative Traditional Loya Jirga of 16-19 November 2011, which provided a new impetus to the peace process. UN كما أننا نحيط علما بالتوصيات الصادرة عن مجلس اللويا جيرغا التقليدي الاستشاري الملتئم في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، التي أعطت زخما جديدا لعملية السلام.
    5. Welcomes the work of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and his proposed entry points, strategies and recommendations, and takes note of the recommendations of the mandate holder made in previous years, and invites States to give them due consideration; UN 5- يرحب بأعمال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وبمداخله واستراتيجياته وتوصياته، ويحيط علماً بالتوصيات التي قدمها المكلَّف بالولاية في الأعوام السابقة، ويدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛
    Taking note of the recommendations of the independent evaluation of the two global campaigns commissioned by the United Nations Human Settlements Programme at the request of the Committee of Permanent Representatives, UN وإذ يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن التقييم المستقل للحملتين العالميتين الذي تم بتكليف من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين،
    We have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more