"note of the statement by" - Translation from English to Arabic

    • علما ببيان
        
    • علماً ببيان
        
    • علماً بإعلان
        
    • علما بالبيان الذي أدلى به
        
    • علماً بالبيان الذي أدلت به
        
    • علماً بتصريح
        
    • علماً بما أعلنه
        
    • علما بالبيان الذي أدلت به
        
    • علما بالبيان الصادر عن
        
    • علما بما أعلنه
        
    • علما مع بالغ القلق بالبيان الذي أصدره
        
    • علماً بالبيان الذي أدلى به
        
    In this regard we take note of the statement by the Minister for Foreign Affairs, Planning and Environment of Seychelles. UN وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما ببيان وزيرة الشؤون الخارجية والتخطيط والبيئة في سيشيل.
    He had taken due note of the statement by the Federation of International Civil Servants’ Associations (FICSA) regretting the lack of an equitable consultative process. UN وأحاط علما ببيان اتحاد رابطات الموظفين الدوليين الذي يعرب عن استيائه لعدم وجود عملية استشارية عادلة.
    He took note of the statement by the representative of Pakistan and endorsed the statement of the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. UN وأحاط علما ببيان ممثل باكستان وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    The Conference took note of the statement by the Director of the Division of Management. UN 17- وأحاط المؤتمر علماً ببيان مدير شعبة الإدارة.
    25. The Committee takes note of the statement by the State party that all cases of enforced disappearance were excluded from military jurisdiction. UN 25- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف الذي مؤداه أن كل حالة اختفاء قسري مستبعدة من القضاء العسكري.
    The Board took note of the statement by the Deputy Secretary-General of UNCTAD on the progress in the reorganization of the UNCTAD secretariat. UN أحاط المجلس علما ببيان نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن التقدم المحرز فى اعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    Taking note of the statement by the President of the forty-fifth regular session of the General Conference of the Agency, that: UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي جاء فيه ما يلي:
    Taking note of the statement by the administering Power that it would help the people of Anguilla to become independent when and if that was their constitutionally expressed wish, UN وإذ تحيط علما ببيان الدولة القائمة باﻹدارة بأنها ستساعد شعب أنغيلا على تحقيق استقلاله عندما يعبر عن رغبته وفقا للدستور،
    His delegation had taken note of the statement by the Under-Secretary-General for Political Affairs announcing changes in the relevant units of the Secretariat intended to strengthen their ability to deal with the questions of disarmament and international security. UN وقد أحاط وفده علما ببيان وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الذي يعلن فيه إجراء تغييرات في الوحدات المختصة في اﻷمانة العامة بهدف تعزيز قدرتها على معالجة مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Taking note of the statement by the Director General of the Agency, in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2014, UN وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2014،
    Taking note of the statement by the Director General of the Agency, in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2013, UN وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2013،
    Took note of the statement by the Vice-Chairperson of the UNDP/UNFPA/UNOPS/UN-Women Staff Council. UN أحاط علما ببيان نائب رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Took note of the statement by the Vice-Chairperson of the UNDP/UNFPA/UNOPS/UN-Women Staff Council. UN أحاط علما ببيان نائب رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Committee took note of the statement by the secretariat on the contribution of the United Nations Environment Programme as an implementing agency of the Global Environment Facility. UN 117- وأخذت اللجنة علماً ببيان الأمانة عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    6. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that he had taken note of the statement by the representative of China. UN 6 - قال السيد خان (أمين اللجنة) إنه أحاط علماً ببيان ممثلة الصين.
    The Conference of the Parties took note of the statement by the Executive Secretary and approved the credentials of the representatives of the Parties attending the fourth session, on the understanding that the formal credentials for the representatives of the Parties referred to by the Executive Secretary would be communicated to the secretariat as soon as possible. UN وقد أحاط مؤتمر اﻷطراف علماً ببيان اﻷمين التنفيذي وأقر وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف الذين حضروا الدورة الرابعة، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي اﻷطراف الذين أشار إليهم اﻷمين التنفيذي سوف ترسل إلى اﻷمانة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee takes note of the statement by the Sate party that racial discrimination does not exist in its territory and understands the State party to mean by that statement that it does not engage in systematic discrimination. UN 167- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أنه لا يوجد تمييز عنصري على أراضيها، وتفهم أن الدولة الطرف تقصد من ذلك أنها لا تمارس التمييز العنصري بشكل منهجي.
    Taking note of the statement by the President of the Security Council of 28 May 1993 and the recommendations contained therein, S/25859. UN واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(،
    It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which she reported that negotiations with the Host Government are under way to ensure that the move to the new premises is made with no additional costs to Parties. UN كما أحاطت علماً بالبيان الذي أدلت به الأمينة التنفيذية، الذي أفادت فيه أنه تجري مفاوضات مع الحكومة المضيفة لضمان الانتقال إلى المقر الجديد دون أن تتحمل الأطراف تكاليف إضافية نتيجة لذلك.
    (5) The Committee takes note of the statement by the delegation of Luxembourg that a bill concerning the construction of a centre for aliens in administrative detention on a site separate from the Luxembourg Prison has been submitted to Parliament. UN (5) تحيط اللجنة علماً بتصريح وفد لكسمبرغ الذي يفيد بأن مشروع قانون يرمي إلى إنشاء مركز للأجانب المحتجزين إدارياً، في مكان منفصل عن سجن لكسمبرغ، قد قُدِّم إلى البرلمان.
    The Committee also takes note of the statement by the delegation that only refugees and asylumseekers wishing to return voluntarily to their country of origin are invited to do so. UN كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم.
    24. The Participants took note of the statement by Afghan civil society organizations at the Tokyo Conference. UN 24 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلت به منظمات المجتمع المدني الأفغانية في مؤتمر طوكيو.
    60. His delegation had taken note of the statement by the European Union and, in that regard, welcomed the efforts being undertaken to dismantle illicit trafficking networks in four countries of the southern hemisphere, including South Africa. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    He had taken note of the statement by the Belarusian delegation that the authorities were intending to reduce that number, but it seemed to him that the situation as it stood was not in keeping with the Covenant. UN وقال إنه أحاط علما بما أعلنه وفد بيلاروس من أن السلطات تعتزم تخفيض هذا العدد، ولكن يبدو له أن الحالة الراهنة لا تتمشى على اﻹطلاق مع نصوص العهد.
    The Council also takes note of the statement by the head of the Mission that the responsibility for the massacre lay with Federal Republic of Yugoslavia security forces, and that uniformed members of both the Federal Republic of Yugoslavia armed forces and Serbian special police had been involved. UN ويحيط المجلس أيضا علما مع بالغ القلق بالبيان الذي أصدره رئيس البعثة والذي جاء فيه أن مسؤولية المذبحة تقع على عاتق قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأن أفراد كل من القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات الشرطة الخاصة الصربية بزيهم الرسمي كانوا متورطين.
    The PRESIDENT: On the part of the President, having taken note of the statement by the representative of Germany, I declare the agenda is adopted. UN الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more