"note of the statement of" - Translation from English to Arabic

    • علما ببيان
        
    • علما بالبيان الذي أدلى به
        
    • علماً ببيان
        
    • علماً بتصريح
        
    • علما بإعلان
        
    Taking note of the statement of the Administrative Committee on Coordination and of the introductory statement of the Secretary-General regarding the report of the Commission, UN وإذ تحيط علما ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة،
    Takes note of the statement of the Administrative Committee on Coordination and of the introductory statement of the Secretary-General regarding the report of the Commission, UN تحيط علما ببيان لجنة التنسيق الادارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة. أولا
    " The Council takes note of the statement of the SecretaryGeneral on the need to have a full investigation into the matter and it calls for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. UN ' ' ويحيط المجلس علما ببيان الأمين العام بشأن ضرورة إجراء تحقيق كامل في المسألة، ويدعو إلى إجراء تحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    She had taken note of the statement of one delegation about the existence of some other information concerning the organization. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به أحد الوفود حول وجود بعض المعلومات اﻷخرى التي تخص المنظمة.
    As regards the application by Myanmar of ILO Convention No. 87, the Committee took note of the statement of the Myanmar Government representative indicating his Government's commitment to harmonize law and practice with the Convention. UN وفيما يتعلق بتطبيق ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨، أحاطت هذه اللجنة علماً ببيان ممثل حكومة ميانمار الذي ذُكر فيه أن حكومة بلده تتعهد بالتوفيق بين القانون والممارسة وبين الاتفاقية.
    While taking note of the statement of the representative of the State party that these disciplinary measures have not been used, the State party should review all legal provisions which authorize these practices with a view to abolishing them as a matter of priority. UN على الرغم من إحاطة اللجنة علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن هذه التدابير التأديبية لم تستخدم، ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في جميع الأحكام القانونية التي تسمح بهذه الممارسات بغية إلغائها على سبيل الأولوية.
    (d) Fourth, OAU takes note of the statement of Ethiopia that it has no designs on the territory of Eritrea and calls upon Ethiopia to reaffirm this publicly and officially. UN (د) رابعا، تحيط المنظمة علما بإعلان إثيوبيا أن ليس لها أية أطماع توسعية فيما يخص إقليم إريتريا، وتطلب إليها إعادة تأكيده بصورة علنية ورسمية؛
    - Take note of the statement of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina and Kosova in New York; UN - يحيطون علما ببيان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا الصادر في نيويورك؛
    1. Takes note of the statement of the Chief Minister that the Government of Anguilla had no intention of moving towards independence during its current term of office; UN ١ - تحيط علما ببيان رئيس الوزراء ومفاده أن حكومة أنغيلا لا تعتزم السعي نحو نيل الاستقلال خلال فترة ولايتها الحالية؛
    49. The CHAIRMAN took note of the statement of the representative of France. UN ٤٩ - قال إنه يحيط علما ببيان ممثل فرنسا.
    " The Security Council takes note of the statement of the UN Secretary-General on the need to have a full investigation into the matter and it calls for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما ببيان الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ضرورة إجراء تحقيق كامل في هذه المسألة، ويطالب المجلس بتحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية ويتماشى مع المعايير الدولية.
    1. TAKES note of the statement of the Chairperson of the Commission on the Food Security situation in the world; UN 1 - يحيط علما ببيان رئيس المفوضية حول وضع الأمن الغذائي في العالم؛
    The draft resolution recognizes the work of the Agency and is the means by which the General Assembly takes note of the statement of the Director General and the annual report, as well as the resolutions and decisions adopted by the General Conference. UN يسلم مشروع القرار بعمل الوكالة ويمثل الوسيلة التي تحيط الجمعية العامة بموجبها علما ببيان المدير العام وبالتقرير السنوي، وكذلك بالقرارات والمقررات التي يتخذها المؤتمر العام.
    The Committee had taken note of the statement of programme budget implications that it had received in conjunction with that decision and wished to put on record its request that the basis for calculating the costs of the requested extended meeting time be revisited and that the parameters for calculating the current requirements be clearly explained. UN وأحاطت اللجنة علما ببيان الآثار المالية على الميزانية البرنامجية الذي تلقته مقترنا بهذا المقرر، وترغب في أن تسجل طلبها وهو أن تجري مراجعة أساس حساب تكلفة وقت الاجتماع الذي طُلب تمديده، وأن يجري شرح واضح لمعايير حساب المتطلبات الحالية.
    16. The Commission took note of the statement of the Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea concerning the amount of time and the information needed for the preparation of such a cost estimate and decided not to impose any time limit on the Secretariat. UN 16 - أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المتعلق بالوقت والمعلومات اللازمة لإعداد تقديرات التكاليف، وقررت ألا تفرض أي حد زمني على الأمانة العامة.
    In this regard, we have taken note of the statement of the representative of Sudan, in which he stated that his Government was prepared to cooperate with the OAU and the States concerned. UN وفي هذا الصدد، أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل السودان والذي يعلن فيه أن حكومة بلده مستعدة للتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول المعنية.
    Regarding the application by Myanmar of ILO Convention No. 87, the Committee took note of the statement of the Myanmar Government representative indicating his Government's commitment to harmonize law and practice with the Convention in promoting and protecting the legitimate rights of all workers. UN وفيما يتعلق بتطبيق ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧، أحاطت اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة ميانمار والذي أعرب فيه عن التزام حكومته تنسيق القانون والممارسة مع الاتفاقية فيما يخص تشجيع وحماية الحقوق المشروعة لجميع العمال.
    She takes note of the statement of the Government of Egypt to the Human Rights Council at its twelfth session, in September 2009, where it made clear that water will not be privatized in Egypt. UN وتحيط الخبيرة علماً ببيان الحكومة المصرية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة في أيلول/سبتمبر 2009، حيث أوضحت أن خدمات المياه لن تُخصخص في مصر.
    The Committee takes note of the statement of the Polish delegation emphatically refuting all allegations about the existence of secret detention facilities in its territory (arts. 3, 12 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً ببيان وفد بولندا الذي يدحض بشدة جميع الادعاءات المتعلقة بوجود مرافق احتجاز سرية على أراضيها. (المواد 3 و12 و16)
    While taking note of the statement of the representative of the State party that these disciplinary measures have not been used, the State party should review all legal provisions which authorize these practices with a view to abolishing them as a matter of priority. UN على الرغم من إحاطة اللجنة علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن هذه التدابير التأديبية لم تستخدم، ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في جميع الأحكام القانونية التي تسمح بهذه الممارسات بغية إلغائها على سبيل الأولوية.
    (d) Fourth, OAU takes note of the statement of Ethiopia that it has no designs on the territory of Eritrea and calls upon Ethiopia to reaffirm this publicly and officially. UN (د) رابعا، تحيط المنظمة علما بإعلان إثيوبيا أن ليس لها أية أطماع توسعية فيما يخص إقليم إريتريا، وتطلب إليها إعادة تأكيده بصورة علنية ورسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more