"note was taken" - Translation from English to Arabic

    • وأحيط علما
        
    • أحيط علما
        
    • وأحيط علماً
        
    • وأُحيط علما
        
    • وأحاطوا علما أيضا
        
    • وأُحيط علماً
        
    • تمت الإحاطة
        
    • الفريق العامل قد أحاط علما
        
    • وتمت اﻹحاطة علما
        
    • أحيط علماً
        
    • أُحيط علما
        
    • وأُحيطَ علماً
        
    19. note was taken of the increased use of the modality of national execution although UNDP was cautioned against substituting the Office for Project Services (OPS) for national execution in nationally executed projects. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.
    19. note was taken of the increased use of the modality of national execution although UNDP was cautioned against substituting the Office for Project Services (OPS) for national execution in nationally executed projects. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.
    45. note was taken of the proposed new paragraph on resources, introduced by the Chairperson, which restates article 17 (9) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٥٤ - وأحيط علما بالفقرة الجديدة المقترحة التي أدرجتها الرئيسة بشأن الموارد والتي هي صيغة مكررة للفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. UN وفي هذا السياق، أحيط علما على النحو الواجب بالتدابير ذات الصلة السارية فعلا.
    note was taken to add Tunisia on the list of North African countries in the CWD document. UN وأحيط علماً بإضافة تونس إلى قائمة بلدان شمال أفريقيا في وثيقة لجنة المرأة والتنمية.
    note was taken of the fact that the nature and scope of support provided by the United Nations system had become broader and deeper. UN وأُحيط علما بأن طابع الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة ونطاقه قد أصبحا أكثر اتساعا وعمقا.
    416. note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. UN 416 - وأحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وأشير إلى أن لجنة التنسيق والبرنامج ينبغي أن توصي بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية تغطية الموضوع.
    418. note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. UN 418 - وأحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وأشير إلى أن لجنة التنسيق والبرنامج ينبغي أن توصي بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية تغطية الموضوع.
    414. note was taken of ACC consideration of staff security and safety and its reaffirmation that the safety and security of United Nations personnel was the responsibility of Member States. UN 414 - وأحيط علما بنظر لجنة التنسيق الإدارية في أمن الموظفين وسلامتهم وبإعادة تأكيد اللجنة على كون الدول الأعضاء مسؤولة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    416. note was taken of ACC consideration of staff security and safety and its reaffirmation that the safety and security of United Nations personnel was the responsibility of Member States. UN 416 - وأحيط علما بنظر لجنة التنسيق الإدارية في أمن الموظفين وسلامتهم وبإعادة تأكيد اللجنة على كون الدول الأعضاء مسؤولة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    74. note was taken with appreciation of the positive results of the experiment carried out by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to use unedited transcripts instead of verbatim records. UN ٤٧ - وأحيط علما مع التقدير بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والمتمثلة في استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية.
    In this connection, note was taken of the fact that article 21, paragraph 2, of the draft statute adopted one approach to addressing this issue. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما بأن الفقرة ٢ من المادة ٢١ من مشروع النظام اﻷساسي توخت نهجا لطرق هذه القضية.
    In order to prevent gaps as well as overlap in programmes, there was a need for coordination among the agencies and other groups supporting population activities, and note was taken of UNFPA's leading role in that regard. UN ولتجنب الثغرات بين البرامج أو تداخل هذه البرامج، ينبغي التنسيق بين الوكالات وغيرها من اﻷفرقة التي تدعم اﻷنشطة السكانية، وقد أحيط علما بالدور القيادي الذي يقوم به الصندوق في هذا الميدان.
    45. note was taken of the stage reached in the process of restructuring the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ٤٥ - أحيط علما بالمرحلة التي بلغتها عملية إعادة تشكيل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    As a result of the many talks held, comprehensive responses were provided to the questions raised and note was taken of the comments made by the Avio representatives. UN ونتيجة للمحادثات العديدة التي دارت، قدِّمت إجابات شاملة عن الأسئلة التي طرحت وأحيط علماً بالتعليقات التي أبداها ممثلو شركة آفيو.
    16. note was taken of a proposal to provide for an effective remedy in instances in which the rights and freedoms in the convention were violated, and it was agreed to consider the proposal at a subsequent stage. UN 16 - وأُحيط علما بالمقترح الداعي إلى النص على سبيل انتصاف فعال في الحالات التي تنتهك فيها الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية واتُفق على النظر في الاقتراح في مرحلة لاحقة.
    Members also welcomed the appreciation expressed for initiatives taken by treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, and note was taken of the recommendation that the treaty bodies bring situations of massive violations of human rights to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the Secretary-General. UN كما رحب اﻷعضاء بما أعرب عنه من تقدير للمبادرات التي اتخذتها هيئات المعاهدات بشأن وضع تدابير لﻹنذار المبكر وإجراءات عاجلة، وأحاطوا علما أيضا بالتوصية الخاصة بأن تقوم هيئات المعاهدات بتوجيه انتباه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷمين العام لما يقع من انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    note was taken of some positive developments, including the adoption of the Decision on paragraph 6 of the Doha Declaration on TRIPS and Public Health, the modalities on special treatment for LDCs in services negotiations, the adoption of guidelines on accession of LDCs, and the acceptance of the accession of the first LDCs to join the WTO since its creation - Cambodia and Nepal. UN 16 - وأُحيط علماً ببعض التطورات الإيجابية، مثل اعتماد القرار الخاص بالفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وطرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الخاصة بالخدمات، واعتماد مبادئ توجيهية بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، وقبول انضمام أول بلدين من أقل البلدان نمواً إلى المنظمة وهما كمبوديا ونيبال.
    note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. UN تمت الإحاطة بآراء الدول الأعضاء بشأن بعض القضايا مثل تعزيز الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The author suggests that it could be more accurately assumed that note was taken of the " dual consideration " and consequently any further action was suspended. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه قد يكون من الأدق الافتراض بأن الفريق العامل قد أحاط علما " بازدواجية الطرح " وبالتالي أوقف اتخاذ أي إجراء آخر.
    note was taken of the general orientation of the programme of work. UN وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل.
    In that context, note was taken of a discussion group on the topic of the " digital divide " , which had been established by IAU. UN وفي ذلك السياق، أحيط علماً بفريق مناقشة بشأن موضوع " الفجوة الرقمية " أنشأه الاتحاد الفلكي الدولي.
    Particular note was taken of the plea issued by the Government of the Territory with regard to the pressing issue of global warming and climate change as a development concern. UN كما أُحيط علما بوجه خاص بالمناشدة التي أصدرتها حكومة الإقليم فيما يتعلق بالقضية الملحة للاحترار العالمي وتغير المناخ باعتبارهما من الأمور المثيرة للقلق في المجال الإنمائي.
    note was taken of the efforts made by UNODC to implement the recommendations made by oversight bodies and to establish a culture of evaluation through the work of the Independent Evaluation Unit, while enhancing transparency and accountability. UN وأُحيطَ علماً بما بذله المكتب من جهود لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية، ولإرساء ثقافة تقييمية من خلال عمل وحدة التقييم المستقلة، مع تعزيز الشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more