"note with concern that" - Translation from English to Arabic

    • نلاحظ مع القلق أن
        
    • تشير مع القلق إلى أن
        
    • علماً مع القلق بأن
        
    • علما مع القلق بأن
        
    • تلاحظ مع القلق أن
        
    • تلاحظ بقلق أن
        
    • تلاحظ بقلق استمرار
        
    • وتلاحظ بقلق أن
        
    • نلاحظ بقلق أنه
        
    • تشير بقلق إلى أن
        
    • يلاحظ مع القلق أنه
        
    • نلاحظ مع الشعور بالقلق أن
        
    • يشير مع القلق إلى أن
        
    • ألاحظ بقلق أن
        
    We also note with concern that the situation in Libya has enabled terrorist groups to find sanctuaries in some parts of that country. UN كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد.
    Nevertheless, we note with concern that for some years the Commission has not been able to attain concrete results. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    To note with concern that Guinea-Bissau has not reported, in accordance with recommendation 34/17, on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substance quota system by the end of 2004; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أن غينيا - بيساو لم تبلغ، طبقاً للتوصية 34/17، بشأن الوضع بالنسبة لالتزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004؛
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Austria also continues to note with concern that national legislation does not always conform to the provisions of the Convention. UN والنمسا لا تزال تلاحظ مع القلق أن التشريعات الوطنية لا تتفق دوما مع أحكام الاتفاقية.
    While supporting United Nations peace efforts, we note with concern that there has been a slow and an inadequate response to African conflicts from the United Nations. UN ونحن، إذ نؤيد جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام، نلاحظ مع القلق أن استجابة الأمم المتحدة للصراعات في أفريقيا كانت بطيئة وغير كافية.
    However, we note with concern that many African nations continue to struggle to find a durable solution to their debt problems. UN بيد أننا نلاحظ مع القلق أن كثيرا من الدول الأفريقية ما زالت تناضل لإيجاد حل دائم لمشاكل ديونها.
    35. We note with concern that the least developed countries are seriously underrepresented and have not been given their due share in terms of voice and participation in the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN 35 - نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نموا ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة خطيرة ولم تمنح النصيب الذي تستحقه من حيث إيصال صوتها ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    We note with concern that in the Kyrgyz Republic, as in many countries, non-communicable diseases (NCDs) are the leading cause of morbidity and premature death among the population. UN نلاحظ مع القلق أن الأمراض غير المعدية في الجمهورية القيرغيزية، مثلما في بلدان أخرى كثيرة، تشكل السبب الرئيسي للإصابة والموت المبكر بين السكان.
    (a) To note with concern that Azerbaijan had reported an increase in CFC consumption for 2004, but to note also the oral explanation provided by the Party for the increase; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أن أذربيجان قد أبلغت عن زيادة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عام 2004 ولكن أن تشير كذلك إلى التوضيح الشفهي الذي قدمه الطرف عن هذه الزيادة؛
    Also to note with concern that the Party had not submitted the requested explanation for the deviation, nor a report on the status of its commitment contained in decision XIII/19 to implement a ban on the import of equipment using ozonedepleting substances; UN (ج) أن تشير مع القلق إلى أن الطرف لم يقدم التفسير المطلوب لهذا الانحراف، ولم يقدم تقريراً بشأن الوضع الخاص بالتزامه الوارد بالمقرر 13/19 بفرض حظر على استيراد المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون؛
    (b) To note with concern that that consumption is inconsistent with the Party's commitment contained in decision XVII/29 to consume no greater than 4.512 ODP-tonnes in 2005; UN (ب) أن تشير مع القلق إلى أن هذا الاستهلاك يتعارض مع التزام الطرف الوارد بالمقرر 17/29 بألا يزيد استهلاكه في 2005 عن 4.512 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    The Committee takes note with concern that the Government bill on the Foster Care Act has been pending in Congress for several years. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن مشروع قانون الكفالة الذي قدمته الحكومة لا يزال معلقاً في مجلس النواب منذ سنوات عدة.
    59. The States parties note with concern that application of the unilaterally enforced export control regime has hampered access of the developing countries to nuclear materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN ٩٥ - تحيط الدول علما مع القلق بأن تطبيق نظام من جانب واحد لمراقبة الصادرات قد أعاق فرص حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    1. To note with concern that Israel had not by the time of the current meeting provided the information required under decision XXII/20; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تقدم، حتى وقت هذا الاجتماع، المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 22/20؛
    It did however note with concern that violence against children persisted despite all efforts to eliminate it. UN غير أن مجموعة ريو تلاحظ بقلق أن العنف ضد الأطفال مستمر رغم الجهود الرامية إلى القضاء عليه.
    The NAM continues to note with concern that undue restrictions persist on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN ولا تزال الحركة تلاحظ بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للأغراض السلمية.
    The NAM States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) reaffirm the importance of meeting the 2012 final destruction deadline in the Convention, and note with concern that two of the major possessor States parties have indicated that they will not meet this deadline. UN وتعيد الدول الأعضاء في الحركة الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التأكيد على أهمية الالتزام بالموعد النهائي لتدمير هذه الأسلحة في عام 2012 والمنصوص عليه في الاتفاقية وتلاحظ بقلق أن اثنتين من الدول الأطراف الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية أشارت إلى أنها لن تلتزم بهذا الموعد.
    We note with concern that despite the dynamic state of the world economy, the inequality between developing and developed countries is growing. UN ونحن نلاحظ بقلق أنه بالرغم من الطفرات التي يحققها الاقتصاد العالمي، فإن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع.
    To note with concern that [the Party] had not reported, in accordance with recommendation [/], on the status of its commitment or commitments contained in decision [-/-] to [description of commitment(s)]; UN (أ) أن تشير بقلق إلى أن [الطرف] لم يقدم تقريراً طبقاً للتوصية [-/-] بشأن الوضع، بالنسبة لالتزامه أو لالتزاماته الواردة بالمقرر [-/-] [وصف الالتزام (الالتزامات)]؛
    " The Security Council continues to note with concern that there are still many outstanding areas and issues of contention and non-compliance, which require further, urgent action from the Government of Croatia. UN " وما زال مجلس اﻷمن يلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك مجالات وقضايا كثيرة مُعلﱠقة تنطوي على خلاف وعدم امتثال، وتقتضي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات العاجلة من جانب حكومة كرواتيا.
    However, we note with concern that the Tribunals have faced numerous challenges in recent years, especially in the difficult area of staffing. UN غير أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن المحكمتين قد واجهتا تحديات عديدة في السنوات الأخيرة، وبخاصة في مجال التوظيف الذي يتسم بالصعوبة.
    To note with concern that Kazakhstan is the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that has not ratified either the Copenhagen or the Beijing Amendment to the Protocol; UN 1 - يشير مع القلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على أي من تعديلي كوبنهاجن أو بيجين للبروتوكول؛
    I note with concern that the Agency continues to be seriously underfunded, and that its budget shortfall this year of over $100 million is the greatest ever. UN وإني ألاحظ بقلق أن الوكالة لا تزال تعاني من نقص حاد في التمويل وأن العجز في ميزانيتها لهذه السنة الذي يفوق مبلغ 100 مليون دولار هو أكبر عجز تشهده على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more