"noted from" - Translation from English to Arabic

    • لاحظت من
        
    • لاحظ من
        
    • يلاحظ من
        
    • ملاحظته من
        
    • تلاحظ من
        
    • الإشارة من
        
    • الإشارة منذ
        
    • ولاحظت من
        
    • نلاحظ من
        
    With respect to article 13 of the Convention, she noted from the report that women in Burundi could not market and manage the goods they produced, despite the constitutional provision giving women legal capacity to administer property. UN أما فيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، فقد لاحظت من التقرير أن المرأة في بوروندي لا تستطيع تسويق وإدارة السلع التي تنتجها، رغم الحكم الدستوري الذي يمنح المرأة القدرة القانونية على إدارة ممتلكاتها.
    33. Ms. Simms noted from the report that rural women were engaged in physical labour while rural men were increasingly involved in mechanized agriculture. UN 33 - السيدة سيمز: لاحظت من التقرير أن المرأة الريفية تقوم بالأعمال البدنية في حين يعمل الرجل الريفي بالزراعة المميكنة بصورة متزايدة.
    There could be a number of reasons for that phenomenon: he noted from paragraph 13 of the core document that over 44 per cent of households in Slovenia were headed by women, which would mean that they bore a heavy burden of responsibility. UN وأضاف أنه قد يكون هناك عدد من اﻷسباب لتلك الظاهرة: فقد لاحظ من الفقرة ٣١ من الوثيقة الرئيسية أن ٤٤ في المائة من اﻷسر في سلوفينيا ترأسها امرأة مما يعني أن النساء يتحملن عبء مسؤولية ثقيلة.
    He noted from the delegation's progress report on the draft Code of Criminal Procedure that the maximum period of pre-charge detention would be 24 hours, which was consistent with Covenant requirements. UN 25- وقد لاحظ من التقرير المرحلي الذي قدمه الوفد بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أن المدة القصوى للاحتجاز قبل توجيه التهمة ستكون 24 ساعة، وهو ما يتوافق مع مقتضيات العهد.
    It will be noted from the content of this progress report, however, that there has been a significant increase in attention to the right to food and nutrition in the United Nations and its specialized agencies. UN غير أنه سوف يلاحظ من محتويات هذا التقرير المرحلي أنه كانت هناك زيادة كبيرة في الاهتمام لدى اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالحق في الغذاء والتغذية.
    As may be noted from the financial performance section of the present report, UNOPS is making significant gains both in the number of clients it is serving and in the volume of business represented by these clients. UN وعلى نحو ما يمكن ملاحظته من الفرع المتعلق باﻷداء المالي من هذا التقرير، يحقق مكتب خدمات المشاريع مكاسب ذات شأن في عدد الزبائن الذين يخدمهم وفي حجم اﻷعمال التي يمثلها هؤلاء الزبائن على السواء.
    35. With regard to the large numbers of female prisoners, she noted from the report that most women imprisoned for violent crimes had themselves been victims of domestic violence. UN 35 - وفي ما يتعلق بالأعداد الكبيرة للسجينات، قالت إنها تلاحظ من التقرير أن معظم النساء اللاتي يدخلن السجن لجرائم عنف كن أنفسهن ضحايا عنف منزلي.
    32. Ms. Pimental noted from the Government's replies to questions 11 and 13 on the list of issues that, while the Constitution enshrined equality and prohibited discrimination, customary law prevailed in many areas related to family life. UN لاحظت من ردود الحكومة على السؤالين 11 و13 من قائمة المسائل، أنه بينما يكرس الدستور المساواة ويمنع التمييز، يسود القانون العرفي في مجالات كثيرة تتصل بحياة الأسرة.
    As to freedom of expression, assembly and association, she noted from the information given by the Belarusian delegation that the restrictions imposed in practice on the organization of public demonstrations were extremely stringent and wished to know on what legal basis they were founded. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحرية التعبير والتجمﱡع وتكوين الجمعيات، لاحظت من واقع المعلومات المقدمة من وفد بيلاروس أن التقييدات المفروضة عمليﱠاً على تنظيم التظاهرات العامة هي تقييدات صارمة للغاية وسألت في هذا الصدد عن اﻷسس القانونية التي تستند إليها هذه التقييدات.
    26. Lastly, she had noted from the report that the pay gap between women and men working in the private sector was considerable. UN 26 - وأخيراً، قالت أنها لاحظت من التقرير أن فجوة الأجور كبيرة بين المرأة والرجل من العاملين في القطاع الخاص.
    Although the mission made clear that it would not involve itself in the detail of the negotiations, it noted from its meetings with the parties that there were still significant differences to be resolved, particularly regarding the question who might be appointed to lead a transitional government. UN ورغم أن البعثة أوضحت أنها لن تتدخل في مناقشة تفاصيل المفاوضات، فقد لاحظت من خلال اجتماعاتها مع الأطراف أنه لا تزال ثمة اختلافات كبيرة ينبغي تسويتها، لا سيما ما يتعلق بمسألة تحديد هوية الشخص الذي ينبغي تعيينه لقيادة الحكومة الانتقالية.
    He noted from the reply to question 22 that the decision to detain asylum-seekers could be challenged. UN 68- وقال إنه لاحظ من الإجابة عن السؤال 22 أن قرار حبس طالبي اللجوء يمكن الطعن فيه.
    However, OIOS noted from interviews that there remain perceptions that the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs might have been more effective if it had not been fully integrated into UNMIL. UN غير أن المكتب لاحظ من المقابلات بأنه لا تزال هناك تصورات بأن المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا كان يمكن أن يكون أكثر فعالية لو لم يكن قد أدمج تماما في البعثة.
    16. He noted from the report that the Department of Peacekeeping Operations also provided administrative and logistical planning and support to a variety of missions other than peacekeeping operations. UN ١٦ - واستطرد يقول إنه لاحظ من التقرير أن إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم والتخطيط في المجالين اﻹداري والسوقي لطائفة من البعثات غير عمليات حفظ السلام.
    As may be noted from annex III, the overall average income inversion remaining after the introduction of the common scale would be approximately 10 per cent. UN وكما يلاحظ من المرفق الثالث فإن انعكاس الدخل المتوسط العام المتبقي بعد تطبيق الجدول المشترك ستكون نسبته ١٠ في المائة تقريبا.
    50. As can be noted from paragraph 14 above, in view of time constraints in making arrangements for the permanent seat of the Tribunal, interim arrangements were made for the holding of its inaugural meeting on 17 November 1993. UN ٠٥ - كما يمكن أن يلاحظ من الفقرة ٤١ أعلاه، ونظرا لضيق الوقت في اتخاذ ترتيبات المقر الدائم للمحكمة، اتخذت ترتيبات مؤقتة لعقد جلستها الافتتاحية في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    43. As can be noted from paragraphs 41 and 42 above, should the membership of the Scientific Committee be increased the total additional requirements would amount to approximately $90,000 per biennium. UN 43 - وكما يلاحظ من الفقرتين 41 و 42 أعلاه، لو ارتفع عدد أعضاء اللجنة العلمية، فإن مجموع الموارد الإضافية اللازمة سيبلغ نحو 000 90 دولار لكل فترة سنتين.
    As can be noted from table 3 (b), expenditures have been contained within original appropriations for all programmes. UN 11- كما يمكن ملاحظته من الجدول 3(ب)، تم حصر المصروفات ضمن حدود الاعتمادات الأصلية لجميع البرامج.
    As can be noted from table 1 below, on the basis of the 1965 study, at any given period of the year and particularly during sessions of the Court, it would be provided the maximum of office and related accommodations available, as follows: UN وكما يمكن ملاحظته من الجـدول ١ أدنـاه، علــى أساس الدراسة التي أجريت عام ١٩٦٥، فإنه في أي فترة معينة من السنة وبخاصة أثناء دورات انعقاد المحكمة، سيقدم لها أوفر قدر ممكن من المكاتب واﻷماكن ذات الصلة، على النحو التالي:
    12. Ms. Laohaphan (Thailand) noted from the report of the Secretary-General on the implementation of Agenda 21 (A/61/258) that many Governments had made sustainable development their core principle in charting the future course of their countries. UN 12 - السيدة لاوهافان (تايلند): قالت إنها تلاحظ من تقرير الأمين العام عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 (A/61/258) أن حكومات كثيرة جعلت التنمية المستدامة مبدأها الأساسي في رسم طريق المستقبل لبلدانها.
    45. The Advisory Committee has noted from time to time reference being made to costs for environmental activities in peacekeeping operations. UN 45 - ولاحظت اللجنة الاستشارية الإشارة من حين إلى آخر إلى تكاليف تتعلق بالأنشطة البيئية في عمليات حفظ السلام.
    It should be noted from the outset that the focus must be on strengthening national statistical systems, while efforts at the regional and global levels should play important, but supporting roles. UN وينبغي الإشارة منذ البداية إلى أنه يجب التركيز على تعزيز النظم الإحصائية الوطنية، بينما ينبغي أن تضطلع الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي بدور هام وداعم.
    She had noted from the country report that 202 cases had been investigated by the Authority in 2006, seven of them cases of gender discrimination. UN ولاحظت من التقرير القطري أن الهيئة حققت في 202 حالة في عام 2006 من بينها سبع حالات للتمييز بين الجنسين.
    As can be noted from the table, the volume and variety of work processed has grown from year to year. UN ويمكن أن نلاحظ من الجدول أن حجم ونوع العمل المبذول يزيد من سنة الى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more