"noted in the report of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • ورد في تقرير الأمين العام
        
    • جاء في تقرير الأمين العام
        
    • لوحظ في تقرير الأمين العام
        
    • أشير إليه في تقرير الأمين العام
        
    • ذكر في تقرير الأمين العام
        
    • ذُكر في تقرير الأمين العام
        
    • المذكور في تقرير الأمين العام
        
    • ترد الإشارة في تقرير الأمين العام
        
    • أشار إليه تقرير الأمين العام
        
    • أشير في تقرير الأمين العام
        
    However, we have also noted that several challenges remain, as noted in the report of the Secretary-General (A/64/313). UN ولكننا لاحظنا أيضا أن بعض التحديات ما زالت ماثلة، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/64/313).
    Deeply concerned that, as noted in the report of the Secretary-General, the future of the Regional Centre looks bleak owing to the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن مستقبل المركز الإقليمي يبدو كما ورد في تقرير الأمين العام قاتما بسبب عدم وجود مصدر تمويل يعول عليه لكفالة استدامة عملياته،
    53. As noted in the report of the Secretary-General (A/60/225), developing countries still suffered from unfair restrictions on their access to markets in developed countries, and a fairer system would benefit both groups in the long run. UN 53- وأضاف أنه كما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/225)، فإن البلدان النامية مازالت تعاني من قيود غير عادلة لدخولها أسواق البلدان المتقدمة، وأي نظام أكثر عدلا سوف يفيد الجانبين على المدى البعيد.
    As is noted in the report of the Secretary-General (A/60/871), the goals of the High-level Dialogue are clear: to raise awareness of the development dimensions of migration, to examine the migration-development nexus and to identify examples of best practices. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/871)، فإن أهداف الحوار الرفيع المستوى واضحة: إذكاء الوعي بالأبعاد الإنمائية للهجرة، ودراسة العلاقة بين الهجرة والتنمية، وتحديد نماذج لأفضل الممارسات.
    51. As noted in the report of the Secretary-General for 2000,24 the future work of the Authority is expected to have a more technical emphasis. UN 51 - وحسبما لوحظ في تقرير الأمين العام لعام 2000()، يتوقع أن تزيد أعمال السلطة في المستقبل من التركيز على الجانب التقني.
    3. As noted in the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-seventh session (A/57/128), since the establishment of SELA in October 1975, considerable cooperation has taken place between United Nations organizations, agencies and programmes and SELA. UN 3 - وفقا لما أشير إليه في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، قام، منذ إنشاء المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، في تشرين الأول/أكتوبر 1975، تعاون كبير بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وبين المنظومة الاقتصادية.
    44. Technology and innovation have the potential to address many development challenges; however, as noted in the report of the Secretary-General on the implementation of Agenda 21 (A/68/321), they have also added new problems. UN 44 - يمكن أن تتصدى التكنولوجيا والابتكار للكثير من التحديات الإنمائية؛ ومع ذلك، وكما ذكر في تقرير الأمين العام عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 (A/68/321)، فقد نجمت عنهما أيضا مشاكل جديدة.
    30. As noted in the report of the Secretary-General on the strengthening of the United Nations (A/57/387 and Corr.1), compensation packages for field staff have not evolved to meet the needs of staff serving in hardship and non-family duty stations. UN 30 - وكما ذُكر في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387 و Corr.1) لم تطور مجموعة التعويضات للموظفين الميدانيين لكي تلبي احتياجات الموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة محرومين من عائلاتهم.
    Deeply concerned that, as noted in the report of the Secretary-General, the future of the Regional Centre looks bleak owing to the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن مستقبل المركز الإقليمي يبدو كما ورد في تقرير الأمين العام قاتما بسبب عدم وجود مصدر تمويل يعول عليه لكفالة استدامة عملياته،
    As noted in the report of the Secretary-General to the eighth session, one consequence of the increased scientific and technical emphasis in the work of the Authority is the need to consider how best to utilize available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام إلى الدورة الثامنة، تتمثل نتيجة واحدة للتأكيد العلمي والتقني المتزايد في أعمال السلطة في الحاجة إلى النظر في أنجع السبل لاستخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلبية متطلبات برنامج العمل المتغير.
    7. It had emerged from the twelfth session of the Commission on Sustainable Development that a significant number of countries would not be able to halve by 2015 the number of their nationals without access to safe drinking water and basic sanitation services, as noted in the report of the Secretary-General. UN 7 - وبناء على ما دار في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يلاحَظ أن ثمة بلدانا كثيرة لن تستطيع أن تقلل إلى النصف نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات المرافق الصحية الأساسية من الآن وحتى عام 2015، كما ورد في تقرير الأمين العام.
    As noted in the report of the Secretary-General (A/62/374), efforts have been made and continue to be made by all three organs (the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry) to increase the pace of trial activity and improve judicial efficiency. UN ومثلما ورد في تقرير الأمين العام (A/62/375)، بذلت أجهزة المحكمة الثلاثة (الدوائر، ومكتب المدعي، وقلم المحكمة) ولا تزال تبذل جهودا للزيادة من نسق المحاكمات ولتحسين فعالية الإجراءات القضائية.
    As noted in the report of the Secretary-General (A/63/784), incorrect criteria for the computation of accrued annual leave balances had been inadvertently used at a number of locations. UN جاء في تقرير الأمين العام (A/63/784)، أنه استخدمت عن غير قصد معايير غير صحيحة لحساب استحقاقات الإجازات السنوية في عدد من المواقع.
    As noted in the report of the Secretary-General on Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session (A/68/513), Israel has continued to play a leading role in the creation and expansion of settlements in violation of international law. UN 6- جاء في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية (A/68/513)، أن إسرائيل واصلت أداء دور بارز في إنشاء المستوطنات وتوسيعها منتهكة بذلك القانون الدولي.
    As noted in the report of the Secretary-General on the relationship between disarmament and development (A/68/119), " progress in disarmament can create a conducive environment for development, and vice versa .... UN جاء في تقرير الأمين العام المعنون ' ' الصلة بين نزع السلاح والتنمية`` (A/68/119)، أن ' ' إحراز تقدم في مجال نزع السلاح من شأنه أن يخلق بيئة مواتية للتنمية والعكس صحيح ...
    As noted in the report of the Secretary-General on revised estimates resulting from resolutions adopted by the Human Rights Council at its fourth session in 2007 (A/61/530/Add.3), the adoption of Council resolutions 4/4 and 4/8 gave rise to estimated requirements of $434,600. UN وكما لوحظ في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة لعام 2007 (A/61/530/Add.3)، فإن اتخاذ قراري المجلس 4/4 و 4/8 نشأت معه احتياجات تقديرية تبلغ 600 434 دولار.
    However, as noted in the report of the Secretary-General (A/59/2005 and Corr.1 and Add.1-3) entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , " (t)he impact of our work is reduced by the way we disperse it among different parts of our bureaucracy " . UN ومع ذلك، وكما لوحظ في تقرير الأمين العام A/59/2005) و Corr.1 و (Add.1-3 المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " فإن " أثر أعمالنا يتضاءل بسبب الطريقة التي نبعثر بها أعمالنا فيما بين مختلف أرجاء بيروقراطيتنا " .
    As part of its efforts to pursue a coherent and consistent policy, as noted in the report of the Secretary-General entitled " Information technology in the Secretariat: a plan of action " (A/55/780), Internet publishing guidelines have been prepared, which, when disseminated and utilized widely, will increase coordination and consistency and reduce duplication. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها المجلس لاتباع سياسة متماسكة ومتسقة، حسبما أشير إليه في تقرير الأمين العام عن " تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة: خطة عمل " (A/55/780)، فقد أعدت مبادئ توجيهية للنشر على الإنترنت، ستؤدي، حين تنشر وتستخدم على نطاق واسع، إلى زيادة التنسيق والاتساق وتقليل الازدواج.
    Concerned that illegal, unreported and unregulated fishing, including that noted in the report of the Secretary-General, threatens seriously to deplete populations of certain fish species, and in that regard urging States and entities to collaborate in efforts to address these types of fishing activities, UN وإذ تشعر بالقلق لأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما في ذلك ما أشير إليه في تقرير الأمين العام()، يهدد بأن يستنـزف بشكل خطير مايتوافر من بعض أنواع الأسماك، وإذ تحث في هذا الصدد الدول والكيانات على أن تتعاون في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه الأنماط من أنشطة الصيد،
    3. As noted in the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-ninth session (A/59/303), since the establishment of SELA in October 1975, considerable cooperation has taken place between the organizations and bodies of the United Nations system and SELA. UN 3 - وكما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/150)، حدث قدر كبير من التعاون بين مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية منذ إنشاء هذه المنظومة في تشرين الأول/ أكتوبر 1975.
    42. As noted in the report of the Secretary-General to the Authority at its fourth session22 the Authority commenced work in 1998 on a detailed assessment of the resource potential of the areas reserved for the Authority. UN 42 - حسبما ذُكر في تقرير الأمين العام المقدم إلى السلطة في دورتها الرابعة(22)، شرعت السلطة في عام 1998 في إعداد تقييم تفصيلي للموارد الكامنة الموجودة في المناطق المحجوزة لها.
    8. The reduced requirements are due to the downsizing and reconfiguration of the Force, which was initiated in 2001, after the completion of two of the three phases of the UNIFIL mandate, as noted in the report of the Secretary-General dated 22 January 2001 (S/2001/66). UN 8 - تعود الاحتياجات المخفضة إلى خفض حجم القوة وإعادة تشكيلها، وقد بدأت هذه العملية في عام 2001، بعد استكمال مرحلتين من المراحل الثلاث لولاية القوة، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/66).
    24. As noted in the report of the Secretary-General (ISBA/12/A/2), during 2005 and 2006, the Kaplan Fund project generally made good progress, with some problems due to unanticipated difficulties in molecular analyses of the nematodes. UN 24 - وكما ترد الإشارة في تقرير الأمين العام (ISBA/12/A/2)، خلال عامي 2005 و 2006، أحرز مشروع صندوق كابلان تقدما طيبا عموما، رغم مواجهته بعض المشاكل الناجمة عن حدوث صعوبات غير متوقعة في التحليلات الجزيئية للخيطيات.
    As is noted in the report of the Secretary-General of the United Nations, cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Organization for Security and Cooperation in Europe and EU is developing positively and positive processes in the promotion of human rights issues in Turkmenistan are evident. UN وعلى نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، ينمو التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي بشكل إيجابي، كما أن العمليات الإيجابية في مجال النهوض بمسائل حقوق الإنسان في تركمانستان واضحة.
    It was noted in the report of the Secretary-General to the sixth session9 that a number of Professional posts were vacant, and it had been anticipated that those posts would be filled by the end of 2000. UN وقد أشير في تقرير الأمين العام إلى الدورة السادسة() إلى شغور عدد من الوظائف الفنية، ومن المتوقع أن تملأ هذه الوظائف بنهاية عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more