"noted in the secretary-general's report" - Translation from English to Arabic

    • ورد في تقرير الأمين العام
        
    • جاء في تقرير الأمين العام
        
    • لاحظ الأمين العام في تقريره
        
    • يرد في تقرير الأمين العام
        
    • وارد في تقرير الأمين العام
        
    • أشار تقرير الأمين العام
        
    • أشير في تقرير الأمين العام
        
    • مذكور في تقرير اﻷمين العام
        
    • نوه به تقرير الأمين العام
        
    48. As noted in the Secretary-General's report, while agriculture and non-agricultural market access continued to pose problems, successes had been achieved in other areas. UN 48- وكما ورد في تقرير الأمين العام فبينما تظل إمكانية الوصول إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية تشكل صعوبات فقد تحقق النجاح في مجالات أخرى.
    Despite the Security Council resolutions adopted this year, again affirming the principle of land for peace and the creation of two States -- Israel and Palestine -- living side by side, the security environment in the Middle East has sharply deteriorated, as noted in the Secretary-General's report. UN وعلى الرغم من القرارات التي اتخذها مجلس الأمن هذه السنة والتي تشدد مجددا على مبدأ الأرض مقابل السلام، وإنشاء دولتين - أي إسرائيل وفلسطين - تعيشان جنبا إلى جنب، فقد تدهور مناخ الأمن في الشرق الأوسط بشكل عنيف، كما ورد في تقرير الأمين العام.
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 20 January 2004 (S/2004/50), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمالات تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/50)،
    As noted in the Secretary-General's report (A/62/266, para. 15), the least developed countries had faced particular developmental challenges from liberalization. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/266، الفقرة 15)، واجه أقل البلدان نمواً تحديات إنمائية خاصة بسبب التحرر.
    As noted in the Secretary-General's report, they continued to receive only relatively marginal sums of FDI, which was concentrated on too few countries. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره فإنها تواصل تلقى مبالغ هامشية إلى حد ما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، وهي تتركز على بلدان قليلة للغاية.
    The challenges posed by the vast seas and sensitive marine ecosystems of small island developing States are further exacerbated by changes in the environment as noted in the Secretary-General's report. UN لقد زادت التغيرات البيئية من تفاقم التحديات التي تطرحها البحار الواسعة والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما يرد في تقرير الأمين العام.
    In our reply, we have pointed out, as noted in the Secretary-General's report, that UN وأوضحنا في ردنا، كما هو وارد في تقرير الأمين العام ما يلي:
    As is noted in the Secretary-General's report, landmines continue to be a source of human suffering and hindrance to socio-economic progress in many countries. UN وكما أشار تقرير الأمين العام فإن الألغام الأرضية تظل مصدرا للمعاناة البشرية وعائقا للتقدم الاجتماعي الاقتصادي في بلدان كثيرة.
    Similarly, in 2012 we must achieve a balanced, legally binding arms trade treaty with the highest possible common standards, because, as noted in the Secretary-General's report, unregulated arms transfers have many negative effects on stability, development and human rights. UN وبالمثل، يجب علينا أن نحقق عام 2012 معاهدة متوازنة وملزمة قانونا بشأن تجارة الأسلحة، مع أعلى المعايير المشتركة الممكنة، لأن لعمليات نقل الأسلحة بصورة غير منظمة آثارا سلبية عديدة على الاستقرار والتنمية وحقوق الإنسان، كما أشير في تقرير الأمين العام.
    As noted in the Secretary-General's report (A/47/637/Add.1/Corr.1), the Government of Kuwait has agreed in writing to provide 50 percent of the cost of petrol, oil and lubricants required by UNIKOM for operational needs. UN وكما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام (A/47/637/Add.1/Corr.1)، فقد وافقت حكومة الكويت كتابيا على توفير ٥٠ في المائة من تكلفة البنزين والنفط وزيوت التشحيم اللازمة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لﻷغراض التشغيلية.
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 20 January 2004 (S/2004/50), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمالات تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/50)،
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 21 July 2004 (S/2004/572), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمال تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 (S/2004/572)،
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 21 July 2004 (S/2004/572), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمال تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 (S/2004/572)،
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 20 January (S/2005/36), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمال تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/36)،
    Expressing its concern over the tensions and potential for escalation as noted in the Secretary-General's report of 20 January (S/2005/36), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمال تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/36)،
    As noted in the Secretary-General's report (A/67/290), the main challenge for strengthening the rule of law at the international level was ensuring implementation of the existing international norms and standards. UN وقد ورد في تقرير الأمين العام (A/67/290) أن التحدي الأساسي أمام تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يكمن في ضمان تنفيذ القواعد والمعايير الدولية الراهنة.
    223. As part of its response efforts to the earthquake in Haiti, MINUSTAH established the Santo Domingo Liaison Centre as a support office in the Dominican Republic as noted in the Secretary-General's report (A/64/728). UN 223 - في إطار جهود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للتصدي للزلزال الذي وقع في هايتي، أنشأت البعثة مركز الاتصال في سانتو دومينغو كمكتب للدعم في الجمهورية الدومينيكة، كما جاء في تقرير الأمين العام (A/64/728).
    The focus on the Taliban-controlled areas has also, as noted in the Secretary-General's report on the implementation of human rights with regard to women to the Commission on Human Rights Subcommission on Promotion and Protection of Human Rights,33 led to a lack of reporting and information on the situation of women and girls in the territory controlled by the United Front. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن إعمال حقوق الإنسان فيما يخص المرأة، المقدم إلى اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها، التابعة للجنة حقوق الإنسان، أدى التركيز على المناطق الخاضعة لسيطرة سلطات طالبان إلى عدم وجود تقارير ومعلومات عن حالة المرأة والفتاة في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة.
    As noted in the Secretary-General's report on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance (A/66/81), the United Nations responded to more than 30 emergencies worldwide in the reporting period of June 2010 to May 2011. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ (A/66/81)، استجابت الأمم المتحدة لأكثر من 30 حالة طوارئ في جميع أرجاء العالم في الفترة المشمولة بالتقرير، من حزيران/يونيه 2010 إلى أيار/مايو 2011.
    FDI is an important vehicle for the transfer of knowledge, skills and technology, and for the reduction of poverty, as noted in the Secretary-General's report. UN والاستثمار المباشر الأجنبي أداة هامة لنقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا، والحد من الفقر، كما يرد في تقرير الأمين العام.
    His delegation supported the reform efforts undertaken over the past seven years and agreed that the Organization should be staffed by highly qualified and honest personnel recruited in accordance with the principle of fair geographical distribution, as noted in the Secretary-General's report (A/60/310). UN وذكر أنه وفده يؤيد جهود الإصلاح التي تم الاضطلاع بها خلال السنوات السبع الماضية ويوافق على أن المنظمة يجب أن يكون موظفوها من ذوي الكفاءات العالية والنزاهة ومن الذين يوظفون وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، كما هو وارد في تقرير الأمين العام (A/60/310).
    19. As noted in the Secretary-General's report (A/61/228 and Corr.1), the staff selection system, supported by its Galaxy e-staffing tool, significantly reduced the average number of days to fill vacancies from 275 days under the previous system to 174 days. UN 19 - كما أشار تقرير الأمين العام (A/61/228 و Corr.1)، فإن نظام اختيار الموظفين، الذي تدعمه أداة غالاكسي للتوظيف الإلكتروني، قلّل بدرجة كبيرة متوسط عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر بحيث أصبح 174 يوما بعد أن كان 275 يوما في ظل النظام السابق.
    As noted in the Secretary-General's report on implementing the responsibility to protect (A/63/677), the international community, guided by the principles of the Charter, must do its part to prevent and limit the escalation of these cases. UN وكما أشير في تقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677)، يجب على المجتمع الدولي، مستلهما مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، القيام بدوره للحيلولة دون تصعيد هذه الحالات والحد منه.
    We are disappointed with the halt in the vetting process for cadets at the HNP noted in the Secretary-General's report (S/2011/540). UN وإننا نشعر بخيبة الأمل من توقف الشرطة الوطنية الهايتية عن فحص السجلات الشخصية لكشف التجاوزات في سلوك طلاب كلية الشرطة، حسبما نوه به تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more