"noted that all" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة إلى أن جميع
        
    • ملاحظة أن جميع
        
    • وأشار إلى أن جميع
        
    • ولاحظ أن جميع
        
    • لاحظ أن جميع
        
    • أشاروا إلى أن جميع
        
    • إن جميع
        
    • الجدير بالذكر أن جميع
        
    • بالإشارة أن جميع
        
    • وأشار الى أن جميع
        
    • لاحظت أن جميع
        
    In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا.
    It must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات.
    It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    It should be noted that all the cells visited were relatively clean, although fetid. UN وينبغي ملاحظة أن جميع الزنزانات التي زارها المقرر الخاص كانت نظيفة نسبياً، وإن كانت نتنة.
    The Board followed up on these issues and noted that all relating recommendations had been properly implemented by the Fund. UN وقام المجلس بمتابعة هذه المسائل وأشار إلى أن جميع التوصيات ذات الصلة نُفِّذت من قبل الصندوق بشكل سليم.
    He noted that all institutions and civil society had benefited from the UPR process, for which they had prepared over a period of two years through an inclusive dialogue. UN ولاحظ أن جميع المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني استفادت من عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي أعدّ لها على مدى سنتين من خلال حوار شامل للجميع.
    It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    However, it should also be noted that all ministerial departments and State institutions are involved in this process. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدوائر الوزارية والمؤسسات الجمهورية منخرطة في هذه العملية.
    It should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع مراحل النشر المتوالية لسائر المجموعات لم تتغير.
    It should be noted that all market risk models have some limitations and that prediction of risk is based on normal market conditions. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع نماذج مخاطر السوق لها بعض جوانب القصور وأن التنبؤ بالمخاطر يستند إلى ظروف السوق العادية.
    It should be noted that all figures for the 2011 financial information are provisional. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2011 مؤقتة.
    It should be noted that all actions within the framework of the EFI framework refer -- among other things -- to women immigrants. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الإجراءات المنفذة في إطار الصندوق الأوروبي للإدماج تتعلق في جملة أمور بالمهاجرات.
    It should be noted that all figures for the 2012 financial information are provisional. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2012 هي أرقام مؤقتة.
    It should be noted that all the experts participated in the consultation in their personal capacities and the views expressed did not necessarily reflect the official positions or views of their respective institutions or organizations. UN وتجدر ملاحظة أن جميع الخبراء قد شاركوا في المشاورات بصفاتهم الشخصية وأن الآراء التي جرى الإعراب عنها لا تمثل بالضرورة المواقف الرسمية أو آراء المؤسسات أو المنظمات التي ينتمي إليها أولئك الخبراء.
    It should be noted that all interviews were conducted in private with only a United Nations interpreter present. UN وتجدر ملاحظة أن جميع هذه المقابلات قد أجريت على انفراد وبحضور مترجمة شفوية من مترجمي الأمم المتحدة فقط.
    79. It should also be noted that all the resolutions referred to have emanated from the same Main Committee (the Fifth Committee) of the General Assembly. UN ٧٩ - وتجدر أيضا ملاحظة أن جميع القرارات المشار إليها جاءت من مصدر رئيسي واحد هو اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    He noted that all strategies would include a clear component for capacity-building. UN وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية.
    The Board reviewed the implementation of the plan and noted that all of the action items are progressing in accordance with the planned time frames and that of the 69 planned action items, 55 had been completed, 13 were progressing or ongoing and 1 was overtaken by events. UN واستعرض المجلس تنفيذ هذه الخطة، ولاحظ أن جميع بنود العمل تسير وفقا للجداول الزمنية المقررة، وأنه من أصل 69 بند عمل مقرر، اكتمل تنفيذ 55 بندا؛ ويجري تنفيذ 13 بندا؛ في حين تجاوزت الأحداث بندا واحدا.
    Her delegation noted that all Member States were obliged to pay their dues in full. UN ٥٠ - وتابعت قائلة إن وفد بلدها لاحظ أن جميع الدول اﻷعضاء ملزمة بدفع مستحقاتها كاملة.
    6. Many speakers emphasized that climate change was a serious challenge with the potential to affect every part of the globe and that the energy sector was the largest contributor of greenhouse gas emissions. They further noted that all countries, particularly the developing countries, faced an increased risk from the negative impacts of climate change. UN 6 - وشدد الكثير من المتحدثين على أن تغير المناخ يشكل تحدياً خطيراً له القدرة على التأثير في كل جزء من أجزاء المعمورة وأن قطاع الطاقة يعتبر القطاع الأكثر إسهاماً في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ كما أشاروا إلى أن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، تواجه أخطارا متزايدة من جرّاء التأثيرات السلبية لتغير المناخ.
    Mr. Thelin noted that all members seemed to agree that there was a need to review the working methods. UN 23- السيد تيلين قال إن جميع الأعضاء متفقون على ما يبدو على الحاجة لمراجعة أساليب العمل.
    103. It should be noted that all these functions will be performed centrally also for all offices away from Headquarters. UN ١٠٣ - ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الوظائف سيضطلع بها مركزيا لجميع المكاتب الواقعة خارج المقر أيضا.
    It should be noted that all these forces have communication devices to exchange information in real time. UN ويجدر بالإشارة أن جميع هذه القوات مزودة بأجهزة اتصال لتبادل المعلومات في الزمن الحقيقي.
    He was appreciative of the many expressions of support for the activities of the Department and its staff, and noted that all observations would serve as inspiration for advocating and communicating more effectively the message of the United Nations to its audiences world wide. UN وأعرب عن امتنانه لعبارات التأييد المتعددة التي نالتها أنشطة اﻹدارة وموظفيها، وأشار الى أن جميع الملاحظات التي أبديت ستكون نبراسا تهتدي به اﻹدارة في نشر رسالة اﻷمم المتحدة وايصالها الى متلقيها في جميع أنحاء العالم بقدر أكبر من الفعالية.
    Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. UN وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more