"noted that most" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظة أن معظم
        
    • الإشارة إلى أن معظم
        
    • وأشارت إلى أن معظم
        
    • ولاحظ أن معظم
        
    • وأشار إلى أن معظم
        
    • لاحظ أن معظم
        
    • لاحظت أن معظم
        
    • أشاروا إلى أن معظم
        
    • أشار إلى أن معظم
        
    • ولاحظت أن معظم
        
    It should be noted that most conventions deal with international organizations only marginally and therefore are not very meaningful precedents. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن معظم الاتفاقيات تتناول المنظمات الدولية بشكل هامشي فقط، ومن ثم لا تعتبر سوابق ذات معنى.
    The global total shows real commitment on the part of developing countries, but it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. UN ويشير المجموع العالمي إلى التزام حقيقي من جانب البلدان النامية. ولكن تجدر ملاحظة أن معظم تدفقات الموارد المحلية تأتي من عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It is to be noted that most of the staff from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) were transitioned from UNMIS to UNMISS; therefore the Mission started with a high incumbency rate. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان نقلوا من هذه البعثة إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛ وبالتالي فقد بدأت البعثة بمعدل مرتفع لشغل الوظائف.
    It should be noted that most of the provisions of the foregoing agreements are reflected in the Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم أحكام الاتفاقيات المشار إليها أعلاه وارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    She noted that most of the Council's 30 members came from non-governmental organizations and the academic community. UN وأشارت إلى أن معظم أعضاء المجلس وعددهم 30 عضوا يأتون من منظمات غير حكومية ومن الأوساط الأكاديمية.
    He noted that most of the details provided by Mr. Paschke concerned matters on which he had not requested clarification. UN ولاحظ أن معظم التفاصيل التي قدمها السيد باشكي تتعلق بمسائل لم يطلب تقديم إيضاحات بشأنها.
    He noted that most of the cases of abuse involve non-commissioned officers who are poorly paid. UN وأشار إلى أن معظم حالات اساءة المعاملة يتعلق بضباط الصف الذين يتلقون أجوراً ضئيلة.
    35. Sir Nigel Rodley noted that most members favoured the word " scope " , and that Ms. Wedgwood herself had initially suggested it. UN 35 - السيد نايجل رودلي: لاحظ أن معظم الأعضاء يؤيدون كلمة " scope " وأن السيدة ويدجوود نفسها اقترحت ذلك من الأساس.
    6. Concerning the timing of the effects, she noted that most of the losses of the Uruguay Round would materialize fairly quickly whereas the gains would be realized with a delay of up to 10 years. UN ٦- وفيما يتعلق بتوقيت اﻵثار، لاحظت أن معظم الخسائر المترتبة على جولة أوروغواي ستظهر على نحو سريع إلى حد ما في حين أن المكاسب لن تتحقق إلا بعد تأخير قد يصل إلى ٠١ سنوات.
    However, they noted that most African States lacked the capacity to be facilitators of development and required to undertake certain reforms to effectively play that role. UN ومع ذلك، فقد أشاروا إلى أن معظم الدول الأفريقية تفتقر إلى القدرة على تيسير التنمية وأنه ينبغي عليها إجراء إصلاحات معينة للاضطلاع بهذا الدور بشكل فعال.
    It should be noted that most of these projects are not funded under the programme budget thematic heading of human rights mentioned in paragraph 2 above, but under other sections of the programme budget. UN وينبغي ملاحظة أن معظم هذه المشاريع لا تمول في إطار بند الميزانية البرنامجية المتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان والمشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه بل في إطار أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية.
    Finally, it should be noted that most of the Agreements contained an agenda for future review and possible revision and in some cases specifically committed members to future negotiations. UN وأخيرا، تجدر ملاحظة أن معظم الاتفاقات تتضمن جدول أعمال لعمليات استعراض وربما تنقيح في المستقبل كما أنها في بعض الحالات تُلزِم بالتحديد اﻷعضاء بإجراء مفاوضات في المستقبل.
    Although this marked increase in rural women's labour participation in the manufacturing and services sectors is encouraging, it should be noted that most rural employment in Bolivia is agricultural. UN ومع أن هذه الزيادة الملحوظة في مشاركة العاملات الريفيات في قطاعيّ المصنوعات والخدمات تعد مشجعة، فإنه ينبغي ملاحظة أن معظم العمالة الريفية في بوليفيا عمالة زراعية.
    It should also be noted that most of the abuses had been committed by a number of renegade soldiers within the armed forces who had formerly belonged to rebel movements. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن معظم المخالفات ارتكبها عدد من الجنود غير المارقين داخل القوات المسلحة والذين كانوا ينتمون من قبل إلى حركات التمرُّد.
    While the global total of $8.6 billion shows real commitment on the part of developing countries and countries with economies in transition, it should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN وفي حين أن المجموع العالمي البالغ 8.6 بلايين دولار ينم عن التزام حقيقي من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فينبغي ملاحظة أن معظم تدفقات الموارد المحلية يحدث في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It can be noted that most of these factors are relevant for many other aspects of development, beyond innovation and technological development. UN ويمكن الإشارة إلى أن معظم هذه العوامل ذات صلة بالعديد من الجوانب الأخرى للتنمية، بخلاف الابتكار و التطوير التكنولوجي.
    It must be noted that most of the measures called for, which are geared to providing assistance to existing and emergent small- and medium-scale businesses, also apply to women entrepreneurs. UN وينبغي الإشارة إلى أن معظم التدابير المنصوص عليها والرامية إلى توفير المساعدة لمشاريع الأعمال التجارية القائمة والناشئة تنطبق أيضاً على ربات الأعمال.
    It should be noted that most activities are carried out by STIs and not by CSOs, both in formal and non-formal education. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم الأنشطة تقوم بها مؤسسات العلم والتكنولوجيا وليس منظمات المجتمع المدني، في التثقيف الرسمي وغير الرسمي كليهما.
    In addition, Tajikistan reported that the Tajik Campaign to Ban Landmines and Cluster Munitions continued its Survivors' Network Project and noted that most of those who have graduated from the programme have been successful in finding gainful employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت طاجيكستان بأن حملتها لحظر الألغام الأرضية والذخائر العنقودية واصلت مشروعها الخاص بشبكة الناجين، وأشارت إلى أن معظم المتخرجين من البرنامج وُفِّقوا في الحصول على عمل بأجر.
    14. Agencies welcomed this recommendation and noted that most organizations already deploy electronic medical record-keeping, and that action is being taken where systems are not yet in place to enable the capture/archiving of staff members' medical records. UN 14 - رحبت الوكالات بهذه التوصية وأشارت إلى أن معظم المنظمات قامت بالفعل بنشر نظم إلكترونية لحفظ السجلات الطبية، ويجري حاليا اتخاذ إجراءات في الحالات التي لم توضع فيها هذه النظم بعد للتمكين من إظهار/أرشفة السجلات الطبية للموظفين.
    64. He noted that most instruments related to terrorism lacked a mechanism for verifying compliance. UN 64 - ولاحظ أن معظم الصكوك المتصلة بالإرهاب تفتقر إلى آلية للتحقق من الامتثال.
    The Secretary-General also examined evidence on morbidity and mortality among young people and noted that most deaths among persons aged 10 to 24 years were due to preventable causes. UN وبحث الأمين العام أيضا الأدلة المتعلقة بمعدلات الاعتلال والوفيات بين الشباب وأشار إلى أن معظم الوفيات بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 10 سنوات إلى 24 سنة ترجع إلى أسباب يمكن اتقاؤها.
    In that context, he noted that most of the members of the Community had signed the Statute and two had ratified it. UN وفي ذلك السياق، لاحظ أن معظم أعضاء اللجنة قد وقعوا النظام الأساسي وأن اثنين منهم قد صدقوا عليه.
    19. The Advisory Committee noted that most of the increase in the proposed resources for cluster II related to the first-time inclusion of the requirements of the Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran. UN 19 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن معظم الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للمجموعة الثانية تتصل باحتياجات تدرج لأول مرة خصصت لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية.
    42. While many speakers commended GCO for its actual and projected results, they noted that most of the growth was from private sector fund-raising activities. UN ٤٢ - ورغم ثناء العديد من المتكلمين على عملية بطاقات المعايدة نظرا لنتائجها الحالية والمرتقبة، فقد أشاروا إلى أن معظم الزيادة قد تحقق من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص.
    With regard to the comment on administrative procedural constraints, he noted that most of the initial problems had been resolved. UN وبالنسبة للتعليق الذي أدلي به بشأن القيود اﻹجرائية اﻹدارية، أشار إلى أن معظم المشاكل التي ووجهت في البداية قد حُلت.
    It noted that most of the juvenile offenders are treated as adults and recommended that offenders under 18 be treated in a different manner. UN ولاحظت أن معظم المجرمين الأحداث يعاملون على أنهم بالغون، وأوصت بمعاملة المجرمين دون سن الثامنة عشرة معاملة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more