"noted that the report" - Translation from English to Arabic

    • لاحظت أن التقرير
        
    • لاحظ أن التقرير
        
    • إلى أن التقرير
        
    • علما بأن التقرير
        
    • أشار إلى أن تقرير
        
    • ولاحظت أن التقرير
        
    • ولاحظت أن تقرير
        
    • لاحظ أن تقرير
        
    • ملاحظة أن هذا التقرير
        
    • ولاحظ أن التقرير
        
    • لوحظ أن التقرير
        
    • الإشارة إلى أن تقرير
        
    She also noted that the report reflected the combined effort of the Government and non-governmental organizations. UN كما لاحظت أن التقرير يبين الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومة ومن جانب المنظمات غير الحكومية.
    However, it noted that the report on the work and activities carried out by the Labour Inspectorate in 2000 did not point to any employment discrimination. UN ولكنها لاحظت أن التقرير عن العمل والأنشطة الذي أجرته مديرة العمل في عام 2000 لم يشر إلى أي تمييز في مجال الاستخدام.
    He had, however, noted that the report provided detailed and complete information on the way in which the provisions of the Covenant were being applied in the Swiss Confederation. UN بيد أنه لاحظ أن التقرير عرض على نحو مفصل وكامل الطريقة التي تطبق بها أحكام العهد في الاتحاد السويسري.
    Another delegation noted that the report contained no specific reference to the question of integration of library services. UN وأشار متكلم آخر إلى أن التقرير لا يتضمن أية إشارة محددة إلى مسألة إدماج خدمات المكتبات.
    In addition, she noted that the report had been prepared in collaboration with civil society and non-governmental organizations. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    In that connection he noted that the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples would not be available until 15 September. UN وفي هذا الصدد أشار إلى أن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لن يتاح قبل 15 أيلول/سبتمبر.
    14. Ms. Arocha Domínguez noted that the report recognized that Maori and Pacific women in New Zealand had a lower life expectancy than Europeans. UN 14 - السيدة أروكا دومينغويز: لاحظت أن التقرير يسلِّم بأن الأجل المتوقع للماوري ونساء جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا أقل من الأوروبيين.
    It also noted that the report indicated that Member States continued to make significant progress towards meeting the goals for 2008 set at the special session. UN كما لاحظت أن التقرير أفاد بأن الدول الأعضاء تواصل إحراز تقدّم ملحوظ صوب تحقيق الغايات التي حدِّدت لعام 2008 في الدورة الاستثنائية.
    Nevertheless, Algeria noted that the report did not refer to the eventual adherence of Finland to the ICRMW. UN إلا أن الجزائر لاحظت أن التقرير لا يشير إلى انضمام فنلندا في نهاية المطاف إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Nevertheless, Algeria noted that the report did not refer to the eventual adherence of Finland to the ICRMW. UN إلا أن الجزائر لاحظت أن التقرير لا يشير إلى انضمام فنلندا في نهاية المطاف إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    39. Ms. Dairiam noted that the report acknowledged that economic growth required the development of women and enhancement of their capabilities. UN 39 - السيدة دايريام: لاحظت أن التقرير يعترف بأن النمو الاقتصادي يتطلب تنمية المرأة وتعزيز قدراتها.
    72. Ms. Patten noted that the report did not give a clear picture of the employment situation of women. UN 72 - السيدة باتن: لاحظت أن التقرير لم يعط صورة واضحة لحالة الوظائف بالنسبة للمرأة.
    Proposing an improved approach, he noted that the report was an excellent compilation and, at the same time, a post facto exercise, after each agency and programme had forwarded its own report. UN وفي إطار اقتراح نهج محسن، لاحظ أن التقرير كان بمثابة تجميع ممتاز، كما كان، في نفس الوقت، عملية لتدوين الوقائع، بعد تقديم تقرير من جانب كل وكالة وبرنامج.
    24. Third, he noted that the report did not make any reference to the need for social safety nets for vulnerable groups. UN ٤٢ - وثالثا، لاحظ أن التقرير لا يشير على اﻹطلاق إلى الحاجة إلى شبكات اﻷمان الاجتماعي للفئات الضعيفة.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    They noted that the report submitted was very complete, had been drafted in accordance with the guidelines prepared by the Committee, contained important information and demonstrated that, essentially, Senegal respected its obligations under the Convention. UN وأحاطوا علما بأن التقرير المقدم قريب جدا من الكمال، وأنه وضع وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة، وأنه يتضمن معلومات لها أهميتها ويدل على أن السنغال تحترم، أساسا، التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    10. Mr. El Badri (Egypt) noted that the report of the Special Rapporteur had touched on the rise of Islamophobia in many parts of the world. UN 10 - السيد البدري (مصر): أشار إلى أن تقرير المقررة الخاصة تناول ارتفاع موجة الخوف من الإسلام في أجزاء كثيرة من العالم.
    It noted that the report described the challenges faced by Spain. UN ولاحظت أن التقرير وصف التحديات التي تواجهها إسبانيا.
    She pointed to ongoing work within the organization to define the term more clearly and noted that the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization, due to be released in December 2003, might introduce new language. UN وأشارت إلى العمل الجاري داخل منظمة العمل الدولية من أجل وضع تعريف أدق لهذا المصطلح، ولاحظت أن تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، المقرر أن يصدر في كانون الأول/ديسمبر 2003، قد يأتي بمصطلحات جديدة.
    (b) noted that the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Iraq (S/2011/366) covered a three-year period over which the security situation had improved dramatically, resulting in a significant decrease in the number of civilian casualties; UN (ب) لاحظ أن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في العراق (S/2011/366) يغطي فترة ثلاث سنوات شهدت خلالها الحالة الأمنية تحسنا هائلا، ما أدى إلى نقص كبير في عدد الضحايا من المدنيين؛
    It should be noted that the report refers only to the direct damage sustained by the key economic sectors and not to the other, indirect damage done to all aspects of life in the country. UN مع ملاحظة أن هذا التقرير لا يتضمن سوى الأضرار المباشرة للقطاعات الاقتصادية المهمة دون باقي الأضرار التي أصابت كل مناحي الحياة في البلاد... خاصة غير المباشرة منها.
    He noted that the report seemed to draw a distinction between Yemeni citizens and other residents in UN ولاحظ أن التقرير يفرق فيما يبدو بين المواطنين اليمنيين وغيرهم من المقيمين في حالات لا ينص العهد فيها على أي تفرقة.
    It was, however, noted that the report was comprehensive, broad in scope and informative. UN بيد أنه لوحظ أن التقرير كان شاملا وواسع النطاق وثريا بالمعلومات.
    It should be noted that the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/62/7/Add.7) was issued after the Working Group of the Sixth Committee had completed its deliberations. UN وتجدر الإشارة إلى أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/7/Add.7) صدر بعد انتهاء الفريق العامل للجنة السادسة من مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more