"noted with concern the" - Translation from English to Arabic

    • يلاحظ مع القلق
        
    • علما مع القلق
        
    • لاحظت مع القلق
        
    • يلاحظ بقلق
        
    • لاحظت بقلق
        
    • تلاحظ بقلق
        
    • تلاحظ مع القلق
        
    • أشارت بقلق إلى
        
    • لاحظ مع القلق
        
    • لاحظ بقلق
        
    • يشير مع القلق إلى
        
    • علماً مع القلق
        
    • لاحظت اللجنة بقلق
        
    • ولاحظ بقلق
        
    • أشار مع القلق إلى
        
    His delegation noted with concern the increased assessments that had been proposed for many developing countries. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع القلق زيادة الأنصبة المقترحة لكثير من البلدان النامية.
    The Meeting noted with concern the issue of the transfer of toxic wastes from industrialized countries to less developed countries, including those under occupation, as was the case recently in Côte d'Ivoire. UN 69 - أحاط الاجتماع علما مع القلق بقضية نقل النفايات السامة من البلدان الصناعية إلى بلدان أقل نموا، بما فيها البلدان الواقعة تحت الاحتلال، كما كان الحال أخيرا في كوت ديفوار.
    Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    It also noted with concern the reference by the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the aggravating role of mercenaries in the conflict in that State. UN كما يلاحظ بقلق إشارة الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية إلى الدور الخطير الذي يضطلع به المرتزقة في النزاع الدائر في تلك الدولة.
    However, many delegations noted with concern the gap between the adoption of commitments and their implementation. UN غير أن وفودا كثيرة لاحظت بقلق الفجوة بين إقرار الالتزامات وتنفيذها.
    Canada noted with concern the restrictions on press freedoms in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وذكر أن كندا تلاحظ بقلق القيود المفروضة على حريات الصحافة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The African Group commended the contributions and sacrifices of United Nations peacekeepers, officials and experts on mission, but noted with concern the instances of sexual exploitation and abuse committed by a few among them. UN وتثني المجموعة الأفريقية على ما يقدمه حفظة سلام الأمم المتحدة وموظفوها وخبراؤها من إسهامات وما يبذلونه من تضحيات، لكنها تلاحظ مع القلق حالات ارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين من جانب قلة منهم.
    Lastly, she noted with concern the level of resources required for the canine explosive-detection team, the services of which were obtained on a contractual basis. UN وأخيرا، أشارت بقلق إلى مستوى الموارد اللازم وفرق الكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات، التي يتم توفير خدماتها بعقود.
    Her delegation noted with concern the Secretary-General's admission that the financial situation of the Institute remained very fragile. (Mrs. Scott, Jamaica) UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا.
    His delegation thus noted with concern the Advisory Committee's recommendation for a reduction of $10,202,200 by cutting construction projects and increasing vacancy rates. UN ومن ثم فإن وفد بلده يلاحظ مع القلق توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 200 202 10 دولار عن طريق تقليص مشاريع التشييد وزيادة معدلات الشغور.
    " 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous families, including women and children who had been forcefully evicted from their homes and land and moved to unknown places. UN " ١١ - وأحاط الفريق العامل علما مع القلق باستمرار التمييز ضد أسر السكان اﻷصليين، بمن في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يتعرضون للطرد من منازلهم وأراضيهم والترحيل إلى أماكن مجهولة.
    The members of the Security Council heard a briefing by the Secretariat and noted with concern the situation in Somalia and the continuing humanitarian plight of the Somali people caused by the conflict. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة وأحاطوا علما مع القلق بالحالة في الصومال واستمرار المحنة الإنسانية التي يعانيها الشعب الصومالي بسبب الصراع.
    In paragraph 5, it noted with concern the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some of those meetings. UN وفي الفقرة 5، لاحظت مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء انعدام خدمات المؤتمرات لبعض هذه الاجتماعات.
    Developing countries had noted with concern the apparent shift away from the priorities set out in the medium-term plan and the failure to give development issues adequate attention. UN وأضاف أن البلدان النامية لاحظت مع القلق التحول الجلي عن اﻷولويات المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل وعدم إيلام اهتمام للقضايا الانمائية بدرجة كافية.
    11. Lastly, his delegation noted with concern the new cost estimates for repairing the damage caused by storm Sandy. UN 11 - وختم قائلاً إن وفد بلده يلاحظ بقلق تقديرات التكاليف الجديدة لإصلاح الأضرار التي تسبب بها الإعصار ساندي.
    40. His delegation noted with concern the critical financial situation of UNRWA and its negative impact on the services the Agency provided. UN ٤٠ - وقال إن وفده يلاحظ بقلق الحالة المالية الحرجة لﻷونروا وأثرها السلبي على الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    It noted with concern the existence of multiple discrimination, in particular against women. UN وأخيرا، لاحظت بقلق وجود عدة أشكال من التمييز، ولا سيما ضد النساء.
    It also noted with concern the low ages for criminal responsibility and employment. UN كما لاحظت بقلق الأعمار المتدنية للمسؤولية الجنائية والعمالة.
    14. ASEAN noted with concern the disproportionate concentration of extreme poverty among children in developing and least developed countries and it had developed strategies and action plans to tackle the problem in its region. UN 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها.
    58. She noted with concern the persistent problems with recruitment and placement in the Department of Peacekeeping Operations. UN 58- وقالت إنها تلاحظ مع القلق المشاكل المستمرة في التعيينات والتنقلات في إدارة حفظ السلام.
    Trinidad and Tobago noted with concern the problem of trafficking in women and girls and encouraged Panama to take the necessary actions in that regard. UN غير أنها أشارت بقلق إلى مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وشجعت بنما على اتخاذ الإجراءات الضرورية للتصدي لهذه الظاهرة.
    Having noted with concern the reduced allocation of resources to the growing number of operational activities so essential to development, he appealed for those resources to be increased. UN وبعد أن لاحظ مع القلق انخفاض تخصيص الموارد للعدد المتزايد من اﻷنشطة التنفيذية اللازمة للتنمية، طالب بزيادة هذه الموارد.
    They also noted with concern the widespread enlistment of children within the armed ranks of Government and anti-Government forces. UN كما لاحظ بقلق انتشار تجنيد الأطفال في صفوف القوات الحكومية والقوات المناوئة للحكومة.
    His delegation noted with concern the disproportionate share of unemployed young persons in the world labour market. UN وأضاف أن وفد بلده يشير مع القلق إلى النصيب غير المتناسب للشباب العاطلين في سوق العمل العالمي.
    The Committee also noted with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network had been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights were insufficient and ineffective. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الكشف عن شبكة تبنٍ غير قانونية، وإزاء كون الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل ومكافحتها آليات غير كافية وغير فعالة.
    The Committee also noted with concern the absence of a reparation programme for victims of torture committed in the course of the armed conflict. UN كما لاحظت اللجنة بقلق عدم وجود برنامج للتعويض عن الأضرار التي لحقت بضحايا أعمال التعذيب المرتكبة أثناء النزاع المسلح.
    It stated that malnutrition was a major challenge and noted with concern the stunting of children less than five years of age, with the problem being more severe in the mountain districts. UN وأشار الفريق القطري إلى أن سوء التغذية يشكل تحدياً رئيسياً ولاحظ بقلق مشكلة وقف النمو في صفوف الأطفال دون سن الخامسة، مشيراً إلى أن المشكلة أكثر حدة في المقاطعات الجبلية.
    However, he noted with concern the Office's claim, with regard to the waste and fraud it had exposed, that the actions recommended by it, if implemented, would save the Organization approximately $37 million. UN على أنه أشار مع القلق إلى ما ذكره المكتب، فيما يتعلق بما كشف عنه من تبديد وغش، إلى أن الإجراءات التي أوصى بها سوف توفر على المنظمة، إذا ما نفذت، نحو 37 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more