"noted with regret" - Translation from English to Arabic

    • يلاحظ مع اﻷسف
        
    • لاحظ مع الأسف
        
    • تلاحظ مع الأسف
        
    • لاحظت بأسف
        
    • لاحظ بأسف
        
    • ولاحظت مع الأسف
        
    • ولاحظت بأسف
        
    • أشارت مع الأسف
        
    • نوهت مع الأسف
        
    • لاحظنا مع اﻷسف
        
    • أشارت بأسف إلى
        
    • آسفة
        
    • لوحظ مع اﻷسف
        
    • ولاحظ مع الأسف
        
    • ونلاحظ مع اﻷسف
        
    It noted with regret the constant criticism of the common system staff. UN ولكنه يلاحظ مع اﻷسف الانتقاد المستمر الموجه لموظفي النظام الموحد.
    He noted with regret that although the exchange of views on substantive issues had been characterized by a constructive and positive atmosphere, there was still a wide gulf between the positions of Member States on the issue. UN وقال المتحدث إنه يلاحظ مع اﻷسف أن الشقة ما تزال واسعة بين مواقف الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة، وذلك رغم اتسام تبادل اﻵراء بشأن المسائل الموضوعية بطابع بناء وإيجابي.
    It noted with regret, however, that progress by nuclear-weapon States on the path to nuclear disarmament had fallen short of expectations. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    It noted with regret, however, that progress by nuclear-weapon States on the path to nuclear disarmament had fallen short of expectations. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    She noted with regret that there were still some members of peacekeeping operations who did not comply with the zero-tolerance policy on sexual abuse and exploitation; however, she was encouraged to note the progress achieved through preventive measures such as predeployment training for troops. UN وأضافت أنها تلاحظ مع الأسف أن بعض أفراد عمليات حفظ السلام ما زالوا لا يمتثلون لسياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين؛ غير أنه يشجعها ما أُحرز من تقدم من خلال التدابير الوقائية، مثل تدريب القوات قبل نشرها.
    It noted with regret that the Commission had not yet begun functioning. UN و لاحظت بأسف أن اللجنة لا تزال لم تبدأ عملها.
    17. Mr. Kälin noted with regret that the State party was maintaining its position regarding the extraterritorial scope of the Covenant. UN 17- السيد كالين لاحظ بأسف أن الدولة الطرف تتمسك بموقفها من تطبيق العهد خارج أراضي الدولة.
    It noted with regret the increase of racial discrimination and intolerance towards foreigners and echoed concerns over the conditions of detention of irregular migrants. UN ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    Although Article 4, paragraph 1, of the Charter emphasized that membership in the United Nations was open to all peace-loving States which accepted the obligations contained in the Charter, his delegation noted with regret that certain Member States, including some of its newest Members, were neglecting to implement resolutions of the General Assembly and the Security Council. (Mr. Mamediarov, Azerbaijan) UN وعلى الرغم من أن المادة ٤، الفقرة ١، من الميثاق تؤكد على أن عضوية اﻷمم المتحدة مفتوحة لجميع الدول المحبة للسلم التي تقبل الالتزامات الواردة في الميثاق، فإن وفده يلاحظ مع اﻷسف أن عددا من الدول اﻷعضاء، بما فيهم بعض أحدث أعضاء المنظمة، يتجاهلون تطبيق قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، على السواء.
    In that regard, her delegation noted with regret the uncontrolled use of the media and the Internet to advocate the supremacy of certain races or ethnic groups and to disseminate ideas which, by attacking the principle of the equality of all human beings, constituted abuse of the right to freedom of expression. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يلاحظ مع اﻷسف استخدام وسائل اﻹعلام واﻹنترنت دون رقيب في الدعوة الى تفوق بعض اﻷجناس أو الجماعات اﻹثنية وفي نشر اﻷفكار التي تهاجم مبدأ المساواة بين جميع البشر وتمثل من ثم سوء استعمال لحق حرية التعبير.
    While the initiatives for the expansion of its membership have finally resulted in an agreement to include 23 more States, it should be noted with regret that, first, the date of this limited expansion remains in the uncertain future and, secondly, the situation of 12 other candidates, including Slovenia, is left unclear. UN ففي حين أن المبادرات الرامية الى توسيع عضويته قد أسفرت في نهاية المطاف عن اتفاق على ضم ثلاث وعشرين دولة أخرى الى المؤتمر، فينبغي أن يلاحظ مع اﻷسف: أولا، أن تاريخ هذا التوسيع المحدود مازال في طي المستقبل المجهول؛ وثانيا، فمازالت حالة اثنتي عشرة دولة أخرى مرشحة للعضوية، ومنها سلوفينيا، غير واضحة.
    It therefore noted with regret that various measures designed to achieve the savings provided for in General Assembly resolution 50/214 were incompatible with those objectives. UN ولذلك فإن وفدها يلاحظ مع اﻷسف بأن التدابير المختلفة التي تهدف إلى تحقيق الوفورات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ لا تتفق وهذه اﻷهداف.
    One delegation noted with regret, however, that while the situation was better, the level of assistance remained inadequate. UN غير أن أحد الوفود لاحظ مع الأسف أنه، على الرغم من تَحَسّن الحالة، ما زال مستوى المساعدة غير وافٍ.
    :: noted with regret the continued intransigence of the above-armed group despite various initiatives that have been embarked upon to bring the group into the peace process; UN :: لاحظ مع الأسف استمرار تشدد المجموعة المسلحة المذكورة أعلاه على الرغم من مختلف المبادرات التي بذلت من أجل إشراكها في عملية السلام؛
    GA resolution 59/224 noted with regret that schemes to mitigate commodity export earnings shortfalls had not reached the originally envisaged goals and urged that the effectiveness of these schemes be assessed. UN فإن قرار الجمعية العامة 59/224 قد لاحظ مع الأسف أن الخطط الرامية للتخفيف من نقص حصائل صادرات السلع الأساسية لم تحقق الأهداف المتوخاة منها ابتداءً، وحث على تقدير مدى فعالية هذه الخطط.
    It noted with regret that the Special Committee on Peacekeeping Operations had not been in a position to adopt its draft annual report, and requested the Chairman to take the necessary steps to resolve that situation. UN وقال إن المجموعة تلاحظ مع الأسف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لم تتمكن من اعتماد مشروع تقريرها السنوي، وطلب إلى الرئيس اتخاذ الخطوات اللازمة لحل المسألة.
    14. They noted with regret that the continuing cash flow deficit in the regular budget had made it necessary for the Secretariat to resort to internal cross-borrowing from the peacekeeping budgets. UN ١٤ - وأضاف أن البلدان التي يمثلها تلاحظ مع الأسف أن استمرار العجز في التدفقات المالية في الميزانية العادية قد جعل من اللازم أن تلجأ الأمانة العامة إلى الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    It has noted with regret the prevalence of mass violence against women and the violation of their fundamental human rights in different parts of the world, especially during civil strife and armed conflict. UN وقد لاحظت بأسف انتشار العنف الجماعي ضد المرأة وانتهاك حقوق الانسان اﻷساسية في أنحاء مختلفة من العالم، وخاصة أثناء النزاع المدني والنزاعات المسلحة.
    Indeed, some delegations noted with regret that outcomes emanating from the work of the Commission in recent years had not culminated, logically as it should be, in the elaboration of legally binding instruments. UN بل إن بعض الوفود لاحظ بأسف أن الحصيلة التي تمخضت عنها أعمال اللجنة في السنوات الأخيرة، لم تفض إلى وضع صكوك ملزمة قانونا، حسبما يقتضيه المنطق.
    It noted with regret that trafficking in persons, particularly girls, remained a problem and noted with concern reports that the number of victims was steadily increasing. UN ولاحظت مع الأسف أن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الفتيات، لا يزال يمثل مشكلة، ولاحظت أيضاً بقلق التقارير التي تفيد بأن عدد الضحايا يتزايد باطراد.
    She noted with regret that self-determination remained unrealized for many peoples in the non-self-governing territories, including the Sahrawi people, whose fate lay with the international community. UN ولاحظت بأسف أن تقرير المصير ما يزال غير متحقق بالنسبة للكثير من الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها الشعب الصحراوي، الذي سيحدد المجتمع الدولي مصيره.
    It further noted with regret that two reservations to CRC remain and recommended that the United Kingdom withdraw its reservations. UN كما أشارت مع الأسف إلى أنه ما زال ثمة تحفظان على الاتفاقية المذكورة، وأوصت المملكة المتحدة بسحبهما.
    It further noted with regret that two reservations to CRC remain and recommended that the United Kingdom withdraw its reservations. UN وكذلك نوهت مع الأسف إلى أنه ما زال ثمة تحفظان على الاتفاقية المذكورة، وأوصت المملكة المتحدة بسحبهما.
    " We noted with regret the complete destruction of the main mosque in Paphos. UN " لاحظنا مع اﻷسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس.
    It also noted with regret reports that many non-Irish people are subjected to police stops, and are required to produce identity cards, which practice has the potential to perpetuate racist incidents and the profiling of individuals on the basis of their race and colour. UN كما أشارت بأسف إلى أن الكثير من غير الآيرلنديين يتعرضون للتوقيف على يد الشرطة ويُطلب منهم إبراز بطاقات الهوية، وهي ممارسة قد تؤدي إلى تواصل الحوادث العنصرية وتنميط الأفراد على أساس العرق واللون.
    The representative of Belgium noted with regret that over the past sessions, several organizations which were active in the field of sexual and reproductive rights had been systematically deferred, including the organization in question. UN ولاحظت ممثلة بلجيكا آسفة أنه جرى على مدى الدورات السابقة بشكل منتظم إرجاء النظر في منظمات عدة تنشط في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المنظمة المعنية.
    However, it was noted with regret that a constructive relationship between the treaty bodies and some key agencies, in particular the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), had still not been established. UN غير أنه لوحظ مع اﻷسف بأنه لم تقم حتى اﻵن علاقة بناءة بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وبعض الوكالات الرئيسية، وبخاصة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    He noted with regret that the feedback questionnaires previously distributed by the Department had been available in only two of the six official languages. UN ولاحظ مع الأسف أن استبيانات التعقيبات التي وزعتها الإدارة في السابق قد أتيحت فقط بلغتين من اللغات الرسمية الست.
    We have noted with regret that the past 12 months have seen an alarming rise in situations of internal conflict and external aggression among many of the Member States. UN ونلاحظ مع اﻷسف أن الشهور الاثنى عشر الماضية شهدت ارتفاعا مزعجا في حــالات الصراع الداخلي في العديد من الدول اﻷعضاء وحالات العدوان الخارجي فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more