"notes verbales" - Translation from English to Arabic

    • المذكرات الشفوية
        
    • مذكرات شفوية
        
    • مذكرتين شفويتين
        
    • إلكترونيا للمذكرات الشفوية
        
    • المذكرتين الشفويتين
        
    • والمذكرات الشفوية
        
    • مذكرتان شفويتان
        
    • بمذكرات شفوية
        
    • المذكِّرات الشفوية
        
    • بمذكرتين شفويتين
        
    • مذكِّرات شفوية
        
    • مذكراتها
        
    • بمذكرات شفهية
        
    • علماً بالمذكرات الشفوية الموجهة
        
    Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    A number of notes verbales to that effect have been circulated. UN وقد جرى تعميم عدد من المذكرات الشفوية التي تفيد بذلك.
    The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. UN وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية.
    In this connection, Ms. De Wet recalled that no notes verbales had been addressed to the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، ذكرت السيدة وت أنه لم تُوجَّه إلى الأمين العام أي مذكرات شفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Myanmar of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرات الشفوية أثناء عرض ميانمار لطلبها.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Argentina of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض الأرجنتين لطلبها فيما يتصل بهذه المذكرات الشفوية.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Malaysia and Viet Nam of their joint submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته ماليزيا وفييت نام لطلبهما المشترك.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Viet Nam of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته فييت نام لطلبها.
    Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq UN مذكرات شفوية تم تلقيها من البعثة الدائمة للعراق
    Furthermore, there had been numerous references to notes verbales in resolutions in the past. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك إشارات عديدة إلى مذكرات شفوية في قرارات في الماضي.
    In this connection, he recalled that Barbados, France and Trinidad and Tobago have confirmed this position by notes verbales. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن بربادوس وترينيداد وتوباغو وفرنسا أكدت هذا الموقف في مذكرات شفوية.
    It also discussed the dispatch of two notes verbales to all Member States, one on arms embargo-related matters and the other inviting the provision of information in the light of the additional designation criteria. UN كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية.
    Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يٌقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Ireland about its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرَب عنها في العرض الذي قدمته أيرلندا عن طلبها في سياق هاتين المذكرتين الشفويتين.
    Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration, as queued in the order in which it was received. UN ومع مراعاة هذه المذكرات الشفوية والعرض الذي قدمه الوفد، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرات الشفوية ريثما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    Identical notes verbales from the Permanent Mission of Cuba to the Secretary-General and the President of the Security Council UN مذكرتان شفويتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة
    The Permanent Missions of the Syrian Arab Republic, of Ireland and of Cuba responded by means of notes verbales to that request. UN وردّت البعثات الدائمة للجمهورية العربية السورية وأيرلندا وكوبا على هذا الطلب بمذكرات شفوية.
    Please note that scanned copies of notes verbales or letters that are sent by e-mail will be accepted pending receipt of the original communications. UN ويُرجى ملاحظة أن نسخ المذكِّرات الشفوية أو الرسائل الممسوحة ضوئيا والمرسلة إلكترونيا ستكون مقبولة في انتظار تلقي الرسائل الأصلية.
    The Permanent Missions of the Syrian Arab Republic and of Cuba responded by means of notes verbales, on 5 and 9 October 2012, respectively. UN وردّت البعثتان الدائمتان للجمهورية العربية السورية وكوبا بمذكرتين شفويتين في 5 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، على التوالي.
    In order to undertake early preparations, the secretariat sent notes verbales before the drawing of lots encouraging States under review to nominate focal points at an early stage. UN 17- ومن أجل الاضطلاع بالأعمال التحضيرية مبكِّراً، أرسلت الأمانة مذكِّرات شفوية قبل إجراء سحب القرعة شجَّعت فيها الدول المستعرَضة على ترشيح جهات الوصل التابعة لها في مرحلة مبكِّرة.
    The Special Representative would like to thank all the Governments and nongovernmental organizations that replied to her notes verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    3. In order that the Working Group might examine this matter at its twenty-eighth session, the Secretariat sent notes verbales and letters requesting the desired information. UN 3- وحتى يتسنى للفريق العامل دراسة هذه المسألة في دورته الثامنة والعشرين، بعثت الأمانة بمذكرات شفهية ورسائل لطلب الحصول على المعلومات المطلوبة.
    71. The Commission took note of the notes verbales addressed to the Secretary-General by Bangladesh on 20 October 2010 and by Sierra Leone on 29 December 2010, as well as of the letter addressed to the Director of the Division by the Permanent Representative of Namibia to the United Nations on 10 February 2011. UN 71 - أحاطت اللجنة علماً بالمذكرات الشفوية الموجهة إلى الأمين العام من بنغلادش في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ومن سيراليون في 29 كانون الأول/ديسمبر 2010، فضلا عن الرسالة التي وجهها الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة إلى مدير الشعبة في 10 شباط/فبراير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more