"notice given" - Translation from English to Arabic

    • إخطار موجه
        
    • إشعار موجه
        
    • بتوجيه إشعار
        
    • بإشعار يوجه
        
    • تقديم الإخطار
        
    • بإخطار موجه
        
    • اشعار موجه
        
    • إخطار مقدم
        
    • الإشعار الموجه
        
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    1. A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيــل إلى اللجنة بإشعار يوجه إليها وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد، بلاغاً من البلاغات المقدمة بموجب تلك المادة.
    2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب الفقرة 1 من القاعدة تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    Notification by the States parties concerned 1. A communication under article 21 of the Convention may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيل إلى اللجنة رسالة موجهة بموجب المادة 21 من الاتفاقية، وذلك بإخطار موجه وفقاً للفقرة 1(ب) من تلك المادة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي اشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الاشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 37 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إخطار موجه بموجب المادة 37 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإخطار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 37 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إخطار موجه بموجب المادة 37 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإخطار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 86 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 86 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون تأخير بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    1. A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيــل إلى اللجنة بإشعار يوجه إليها وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد، بلاغاً من البلاغات المقدمة بموجب تلك المادة.
    1. A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين، أن تحيــل إلى اللجنة بإشعار يوجه إليها وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد، بلاغاً من البلاغات المنصوص عليها في تلك المادة.
    2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    1. A communication under article 21 of the Convention may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيل إلى اللجنة بلاغاً موجَّهاً بموجب المادة 21 من الاتفاقية، وذلك بإخطار موجه وفقاً للفقرة 1(ب) من تلك المادة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN المادة ٤٧ يبلغ اﻷمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي اشعار موجه بموجب المادة ٢٧ من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الاشعار والمعلومات ذات الصلة.
    " 2. Any notice given under a treaty must comply with the conditions specified in the treaty, and must be given in the circumstances and manner therein indicated. UN ' ' 2 - كل إخطار مقدم بموجب معاهدة لا بد وأن يتقيد بالشروط المبينة في المعاهدة، ويتعين أن يقدم في الظروف وبالطريقة المبينة فيها.
    5. When the notice referred to in this article is given to the performing party that delivered the goods, it has the same effect as if that notice was given to the carrier, and notice given to the carrier has the same effect as a notice given to a maritime performing party. UN 5 - عندما يوجه الإشعار المشار إليه في هذه المادة إلى الطرف المنفذ الذي سلم البضاعة، يكون لـه نفس المفعول كما لو كان قد وجه إلى الناقل، ويكون للإشعار الموجه إلى الناقل نفس مفعول الإشعار الموجه إلى الطرف المنفذ البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more