"noticeable increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة ملحوظة في
        
    • الزيادة الملحوظة في
        
    • ارتفاع ملحوظ في
        
    This has contributed to a noticeable increase in the confidence of the public in the police throughout the country. UN وقد أسهم ذلك في حدوث زيادة ملحوظة في الثقة التي يوليها عامة الناس بالشرطة في أنحاء البلد.
    It has not, however, resulted in any noticeable increase in productivity. UN على أنه لم يسفر عن أي زيادة ملحوظة في الإنتاجية.
    There was a noticeable increase in the application of the death penalty, including in public, since the beginning of 2011. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما فيه الإعدام العلني، منذ بداية 2011.
    There was a noticeable increase in application of the death penalty, including in cases involving political opponents and juvenile offenders. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث.
    There has been good progress in the efforts to combat human trafficking. This is indicated by a noticeable increase in the number of reported incidents, prosecutions and convictions UN كما أُحرز تقدم جيد في جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وهو ما تدل عليه الزيادة الملحوظة في عدد الحالات المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات الصادرة بشأنها.
    Also, there was a noticeable increase in the demand for family planning among adolescent girls, from 40.5 per cent to 44.7 per cent. UN وكان هناك أيضا ارتفاع ملحوظ في طلب المراهقات على تنظيم الأسرة، فقد زاد من 40.5 في المائة إلى 44.7 في المائة.
    There was a noticeable increase in crime, in particular crime related to drug trafficking, and numerous violent incidents with possible political background. UN وهناك زيادة ملحوظة في الجرائم، لا سيما جرائم الاتجار بالمخدرات، وحوادث العنف الكثيرة التي يمكن أن يكون لها خلفية سياسية.
    There are reports of a noticeable increase in corporal punishment, particularly in public. UN وتفيد بعض التقارير حدوث زيادة ملحوظة في العقاب البدني، ولا سيما أمام الملأ.
    There was a noticeable increase in the trend of new cases during the last year. UN وحدثت زيادة ملحوظة في منحى القضايا الجديدة خلال العام الماضي.
    There is a noticeable increase in economic activities. UN وثمة زيادة ملحوظة في الأنشطة الاقتصادية.
    Over the past four years there has been a noticeable increase in cocaine seizures in the Plurinational State of Bolivia. UN وعلى مدار السنوات الأربع السابقة، حدثت زيادة ملحوظة في مضبوطات الكوكايين في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    However, there has been a noticeable increase in insurgent activities in the western prefectures. UN غير أنه كانت هناك زيادة ملحوظة في أنشطة المتمردين في المقاطعات الغربية.
    However, there was a noticeable increase in the receipt of allegations of arbitrary killings of civilians during the summer of 1997. UN على أنه ثمة زيادة ملحوظة في الادعاءات الواردة المتعلقة بأعمال القتل التعسفي للمدنيين خلال صيف ١٩٩٧.
    Subsequent to the unilateral declaration of independence of Kosovo in February and the 17 March 2008 UNMIK police operation in Mitrovica there was a noticeable increase in crime against property UN في أعقاب إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في شباط/فبراير، وعملية شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 17 آذار/مارس 2008 ، حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم ضد الممتلكات
    Over the years, the Court has been engaged in finding just and equitable solutions to legal disputes between States, and there has been a noticeable increase in the number of cases referred to it. UN وعلى مر السنين، دأبت المحكمة على المشاركة في إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمنازعات القانونية بين الدول، وثمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا التي تحال إلى المحكمة.
    A noticeable increase in the number of cases of tuberculosis is also principally due to deteriorating socio—economic conditions. UN كما أن حدوث زيادة ملحوظة في عدد حالات اﻹصابة بالسل يعزى أيضاً وبصفة رئيسية إلى تدهور اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية.
    Members of the Council, in acknowledging the holding of the elections, noted with satisfaction that there had been a noticeable increase in voter participation, and the generally peaceful process in the first round. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح، بعد الإحاطة بإجراء الانتخابات، حصول زيادة ملحوظة في مشاركة الناخبين والعملية السلمية عامة خلال الجولة الأولى.
    Members of the Council, in acknowledging the holding of the elections, noted with satisfaction that there had been a noticeable increase in voter participation, and the generally peaceful process in the first round. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح، بعد الإحاطة بإجراء الانتخابات، حصول زيادة ملحوظة في مشاركة الناخبين والعملية السلمية عامة خلال الجولة الأولى.
    In 2000, there has been no noticeable increase in home ownership, but the Government has announced its intention to construct more apartments for sale in the near future. UN ولم تحدث في سنة 2000 زيادة ملحوظة في ملكية المساكن، بيد أن الحكومة أعلنت اعتزامها تشييد المزيد من الشقق لطرحها للبيع في المستقبل القريب.
    Despite a noticeable increase in the military training activities of Frente POLISARIO, there have been no indications that either side intends to resume hostilities within the foreseeable future. UN ورغم الزيادة الملحوظة في الأنشطة التدريبية العسكرية لجبهة البوليساريو، ليس ثمة ما يشير إلى أن أي من الجانبين يعتزم استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    3. While there was a noticeable increase in military training exercises in September and October 2003 on both sides, in particular in Ethiopia, those manoeuvres subsided towards the end of the reporting period. UN 3 - ورغم الزيادة الملحوظة في مناورات التدريب العسكري على الجانبين في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2003، وبخاصة في إثيوبيا، فقد أخذت هذه المناورات تقل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    In some, there has been a noticeable increase in the popularity of political parties that are anti-immigration and a rise in xenophobic messages. UN وفي بعض منها، كان ثمة ارتفاع ملحوظ في شعبية الأحزاب السياسية المناهضة للهجرة، وتزايد في الرسائل التي تنطوي على كراهية للأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more