"notification procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الإخطار
        
    • إجراءات الإشعار
        
    Regarding public participation, he said that, in the environmental impact assessment notification procedures, public participation and consultations had been made compulsory for various categories of projects. UN وفيما يتعلق بالمشاركة العامة، قال الممثل إنّ مشاركة الجمهور واستشارته جُعلتا، في إجراءات الإخطار بتقييم الأثر البيئي، لازمتين بالنسبة لأصناف شتى من المشاريع.
    When hazardous wastes derived from imported used or end-of-life mobile phones are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Basel Convention notification procedures are to be followed. UN 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث.
    When hazardous wastes derived from imported used or end-of-life mobile phones are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Basel Convention notification procedures are to be followed. UN 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث.
    In spite of the fact that the Occupied Palestinian Territories are not a party to the Basel Convention, the relevant notification procedures should be adopted, and regional agreements promoted to regulate the transboundary movement of hazardous wastes. UN على الرغم من أن الأراضي الفلسطينية المحتلة ليست أحد أطراف اتفاقية بازل، إلا أنه يلزم اتباع إجراءات الإخطار ذات الصلة، كما ينبغي تنشيط الاتفاقيات الإقليمية لتنظيم حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود.
    notification procedures may not be applied, however, in a manner that, in the particular circumstances of the request, would frustrate the efforts of the requesting State to prevent fraud or evasion of taxes or to combat tax avoidance. UN بيد أنه لا يجوز تطبيق إجراءات الإشعار بشكل يفضي، في ظل الظروف المعينة التي تكتنف الطلب، إلى إحباط جهود الدولة الطالبة الرامية إلى منع الاحتيال أو التهرب من دفع الضرائب، أو مكافحة تجنب الضرائب.
    If we agree on notification procedures with the Israel Defense Forces (IDF), as we have, then we must be able to absolutely trust that the chain of command within IDF is working. UN وإذا كنا قد اتفقنا على إجراءات الإخطار مع قوات الدفاع الإسرائيلية، وهو ما فعلناه، فقد كان من الواجب أن نكون قادرين على الثقة تماما في أن سلسلة القيادة داخل قوات الدفاع الإسرائيلية تحقق الهدف منها.
    The experiences made since the adoption of the Convention show that a review and possible updating of notification procedures in the Basel Convention may be useful. UN وتبين التجارب المكتسبة منذ اعتماد الاتفاقية أنه قد يكون من المفيد استعراض إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل وربما استكمالها.
    To discuss at the third session of the Open-ended Working Group whether the notification procedures in the Basel Convention should be reviewed and updated; UN (ب) أن تناقش في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية مسألة ما إذا كان ينبغي مراجعة واستكمال إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل؛
    A number of representatives said that allowable-use exemptions and related notification procedures needed to take into account individual countries' social and economic development. UN 74 - وقال عدد من الممثلين إن الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات المسموح بها وما يتصل بها من إجراءات الإخطار لا بد أن تأخذ في الاعتبار التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد.
    Hold trade partner meetings involving exporting countries and their key developing-country trading partners, focusing on exporting countries and their export obligations, including a review and amendment of export notification procedures and communication processes. UN عقد اجتماعات في مجال التجارة مع الشركاء تشارك فيها البلدان المصدرة وشركاؤها التجاريين الرئيسيين من البلدان النامية، وتركز على البلدان المصدرة والتزاماتها التصديرية، بما في ذلك استعراض تعديل إجراءات الإخطار بالتصدير وعمليات الاتصال.
    The notification procedures for obtaining the requisite consents are set forth in detail in article 6 of the Convention, and information to be supplied in such notifications is set forth in Annex V A of the Convention. UN وتتضمن المادة 6 من الاتفاقية تفاصيل إجراءات الإخطار للحصول على الموافقات المطلوبة كما يتضمن التذييل الخامس (أ) من الاتفاقية المعلومات التي يتعين تقديمها في مثل هذه الإخطارات.
    To discuss at the third session of the Open-ended Working Group how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ج) أن تناقش في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن أن تطبق بها إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات أو الحروب.
    a) It is suggested to discuss at OEWG3 if the notification procedures in the Basel Convention should be reviewed and updated. UN (أ) يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية ما إذا كان ينبغي مراجعة واستكمال إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل.
    b) In addition, it is suggested to discuss at OEWG3 how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ب) بالإضافة إلى ذلك يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن بها تطبيق إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات والحروب.
    3.2.9 When hazardous wastes or residues arising from refurbishment, repair, material recovery or recycling in respect of imported used or end-of-life computing equipment are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Convention notification procedures are to be followed. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3.2.9 When hazardous wastes or residues arising from refurbishment, repair, material recovery or recycling in respect of imported used or end-of-life computing equipment are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Convention notification procedures are to be followed. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3.2.9 When hazardous wastes or residues arising from refurbishment, repair, material recovery or recycling in respect of imported used or end-of-life computing equipment are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Convention notification procedures are to be followed. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    18. In the context of paragraph 5 of resolution 1807 (2008), the Group recommends that the Security Council strengthen the notification procedures by mandating the Sanctions Committee to approve all deliveries of military equipment and provision of training by Member States. UN 18 - في سياق الفقرة 5 من منطوق القرار 1807 (2008)، يوصي الفريق بأن يعزز مجلس الأمن إجراءات الإخطار وذلك بتخويل لجنة الجزاءات ولاية الموافقة على جميع شحنات المعدات العسكرية التي ترسلها الدول الأعضاء والتدريب الذي تقدمه.
    9. In a reply to the Chairman dated 15 January 2008, the Registrar of the Special Court for Sierra Leone confirmed to the Committee the notification procedures to be followed in connection with the travel of any individuals included on the Committee's travel ban list whose presence at trial before the Special Court is required. UN 9 - وردا على رئيس اللجنة، أكد أمين سجل المحكمة الخاصة لسيراليون للجنة في رسالة مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2008، إجراءات الإخطار التي يتعين اتباعها بشأن سفر أي فرد من الأفراد المدرجين في قائمة اللجنة الممنوعين من السفر الذين يتطلب حضورهم إلى المحاكمة للمثول أمام المحكمة الخاصة.
    notification procedures may not be applied, however, in a manner that, in the particular circumstances of the request, would frustrate the efforts of the requesting State to prevent avoidance or evasion of taxes. UN بيد أنه لا يجوز تطبيق إجراءات الإشعار بشكل يفضي، في ظل الظروف المحيطة تحديدا بالطلب، إلى إحباط جهود الدولة الطالبة الرامية إلى الحيلولة دون تفادي سداد الضرائب أو التهرب من سدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more