"notification requirements" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات الإبلاغ
        
    • شروط الإخطار
        
    • بمتطلبات الإبلاغ
        
    • اشتراطات اﻹخطار
        
    • لمتطلبات الإبلاغ
        
    • متطلبات الإشعار
        
    • لشروط الإخطار
        
    • بمقتضيات الإخطار
        
    • متطلبات الإخطار
        
    Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقاً للمواد ذات الصلة من الاتفاقية
    Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة في الاتفاقية
    Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا لمواد الاتفاقية ذات الصلة
    The report provided new information on the implementation of the arms embargo and on the progress achieved by the Government of Liberia in meeting notification requirements. UN وتضمن التقرير معلومات جديدة عن تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة وعن التقدم الذي أحرزته حكومة ليبريا في مجال استيفاء شروط الإخطار.
    :: The Panel of Experts continued to inform and provide support to the Government of Liberia regarding its obligations in the area of weapons and ammunition management as well as arms importation notification requirements UN :: استمر الفريق في إطلاع الحكومة الليبرية وتقديم الدعم لها فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال إدارة الأسلحة والذخيرة بالإضافة إلى شروط الإخطار المتعلقة بتوريد الأسلحة
    We can only appeal to States signatory to this Code of Conduct to fully meet their obligations relating to notification requirements and the submission of an annual declaration. UN ولا يسعنا إلا أن نناشد الدول الموقعة على مدونة السلوك المذكورة أن تفي بالكامل بالتزاماتها المتعلقة بمتطلبات الإبلاغ وتقديم إعلان سنوي.
    To this end, States shall agree, inter alia, on procedures under which the appropriate authorities of one State may board, inspect and, if appropriate, arrest a fishing vessel entitled to fly the flag of another State, including the notification requirements for such action and the procedures under which one State might detain the vessel of another State. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول، في جملة أمور، على اجراءات يمكن بموجبها للسلطات المختصة في الدولة الصعود إلى متن سفينة الصيد ذات الحق في رفع علم دولة أخرى وتفتيشها، واحتجازها إذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك اشتراطات اﻹخطار عن هذا الفعل والاجراءات التي يمكن ﻹحدى الدول بموجبها احتجاز سفينة دولة أخرى.
    In a similar vein, the Japanese legislature amended its merger-review process to more closely conform to EU and United States processes and to reduce the number transactions subject to their notification requirements. UN وفي السياق نفسه، قام المشرّع الياباني بتعديل إجراءات استعراض عمليات الاندماج لتصبح مطابقة أكثر لإجراءات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة كما خفّض عدد المعاملات الخاضعة لمتطلبات الإبلاغ.
    Consideration of notification requirements in accordance with relevant articles of the Convention and the Migrants Protocol UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    37. Merger notification requirements vary across global competition law regimes. UN 37- تختلف متطلبات الإبلاغ عن عمليات الاندماج بحسب نظم قوانين المنافسة في العالم.
    For example, whilst both New Zealand and Australian merger review notification requirements are voluntary, the levels of formality in the review process differs substantially with the Australian system being very informal. UN وعلى سبيل المثال، ففي حين أن متطلبات الإبلاغ في كل من عمليتي استعراض الاندماج في نيوزيلندا وأستراليا متطلبات طوعية، فإن مستوى الإجراءات الرسمية في عملية الاستعراض يختلف كثيراً لأن النظام الاسترالي يغلب عليه الطابع غير الرسمي إلى حد كبير.
    2. Merger notification requirements UN 2- متطلبات الإبلاغ عن عمليات الاندماج
    6. Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention (art. 6, para. 3; art. 23, para. 2 (d); art. 44, para. 6 (a); art. 46, paras. 13 and 14; art. 55, para. 5; and art. 66, para. 4). UN 6- النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية (المادة 6، الفقرة 3؛ المادة 23، الفقرة 2 (د)؛ المادة 44، الفقرة 6 (أ)؛ المادة 46، الفقرتان 13 و14؛ المادة 55، الفقرة 5؛ المادة 66، الفقرة 4).
    VIII. Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention (art. 6, para. 3; art. 23, para. 2 (d); art. 44, para. 6 (a); art. 46, paras. 13 UN ثامنا- النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية (المادة 6، الفقرة 3؛ المادة 23، الفقرة 2 (د)؛ المادة 44، الفقرة
    6. Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention (art. 6, para. 3; art. 23, para. 2 (d); art. 44, para. 6 (a); art. 46, paras. 13 and 14; art. 55, para. 5; and art. 66, para. 4). UN 6- النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية (المادة 6، الفقرة 3؛ المادة 23، الفقرة 2 (د)؛ المادة 44، الفقرة 6 (أ)؛ المادة 46، الفقرتان 13 و14؛ المادة 55، الفقرة 5؛ المادة 66، الفقرة 4).
    (b) Merger notification requirements; UN (ب) متطلبات الإبلاغ عن عمليات الاندماج؛
    As in the first half of its mandate, the Panel explained the notification requirements to officials in the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs, the Office of the President, the armed forces, the national police, the Executive Protection Service, the National Security Agency and the Liberia National Commission on Small Arms. UN وقد أوضح الفريق، كما حدث خلال النصف الأول من فترة ولايته، شروط الإخطار للمسؤولين في وزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ومكتب الرئيسة، والقوات المسلحة، والشرطة الوطنية، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين، ووكالة الأمن الوطني، واللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Furthermore, the Panel helped to facilitate a briefing on the notification requirements for the armed forces, arranged by the United Nations Mine Action Service on 6 March 2014, at which the UNMIL Legal and Judicial Systems Support Division detailed the new requirements. UN وعلاوة على ذلك، ساعد الفريق على تيسير إحاطة إعلامية بشأن شروط الإخطار لفائدة القوات المسلحة نظمتها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في 6 آذار/مارس 2014، وتناولت فيها شعبة دعم النظامين القانوني والقضائي التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الشروط الجديدة بشكل مفصل.
    28. Many government officials to whom the Panel explained the notification requirements expressed the view that they favoured lifting the arms embargo so that the Government could more easily acquire weapons and related materiel and receive training. UN ٢٨ - وأعرب العديد من المسؤولين الحكوميين الذين أوضح لهم الفريق شروط الإخطار عن رأي مفاده أنهم يحبذون رفع الحظر المفروض على الأسلحة كي تتمكن الحكومة من الحصول بشكل أسهل على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والتدريب.
    With regard to notification requirements under the Convention, the Conference may wish to consider how best to ensure the availability of up-to-date information required in accordance with article 6, paragraph 3; article 23, paragraph 2 (d); article 44, paragraph 6 (a); article 46, paragraphs 13 and 14; article 55, paragraph 5; and article 66, paragraph 4, of the Convention. UN وفيما يتعلق بمتطلبات الإبلاغ بمقتضى الاتفاقية، لعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في أفضل السبل لكفالة توافر أحدث المعلومات المطلوبة وفقا للفقرة 3 من المادة 6؛ والفقرة 2 (د) من المادة 23؛ والفقرة 6 (أ) من المادة 44؛ والفقرتين 13 و14 من المادة 46؛ والفقرة 5 من المادة 55؛ والفقرة 4 من المادة 66 من الاتفاقية.
    To this end, States should agree, inter alia, on procedures under which the appropriate authorities of one State may board, inspect and, if appropriate, arrest a fishing vessel entitled to fly the flag of another State, including the notification requirements for such action and the procedures under which one State might detain the vessel of another State. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للدول أن توافق، في جملة أمور، على اجراءات يمكن للسلطات المختصة في إحدى الدول بموجبها الصعود على متن سفينة الصيد التي يحق لها رفع علم دولة أخرى وتفتيشها واحتجازها اذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك اشتراطات اﻹخطار عن هذا الاجراء والاجراءات التي يمكن ﻹحدى الدول بموجبها احتجاز سفينة تابعة لدولة أخرى.
    However, the experience of the least developed countries in the implementation of the Uruguay Round Agreements has revealed a number of difficulties, including an inability to comply with notification requirements and to meet transitional period deadlines, and, above all, their serious capacity limitations for taking advantage of the special and differential treatment provisions in the Agreements. UN إلا أن تجربة أقل البلدان نموا في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي كشفت عن عدد من الصعوبات، بما في ذلك عدم القدرة على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ والوفاء بالمواعيد النهائية للفترة الانتقالية، بل وما هو أهم، القصور الشديد في القدرة على الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية الواردة في الاتفاقات.
    The notification requirements in case of cancellation of the procurement have been considerably strengthened. UN 41- وعُزِّزت بقوة متطلبات الإشعار في حالة إلغاء الاشتراء.
    They asserted that their role was to assist claimants in presenting their losses in English and in accordance with the notification requirements of the Commission. UN وأكدوا أن دورهم اقتصر على مساعدة أصحاب المطالبات على عرض مطالباتهم باللغة الإنكليزية ووفقاً لشروط الإخطار التي وضعتها اللجنة.
    Stressing the obligation of all States to abide by the notification requirements set out in paragraph 5 of resolution 1807 (2008), UN وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)،
    notification requirements UN `7` متطلبات الإخطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more