"notifications from" - Translation from English to Arabic

    • الإخطارات المقدمة من
        
    • الإخطارات الواردة من
        
    • الإخطارات من
        
    • إخطارات من
        
    • إخطارا من
        
    • إشعارات من
        
    • بإخطارات من
        
    • الإخطارين من
        
    • إخطاران مقدمان من
        
    • الإشعارات التي ترسلها
        
    • الإخطار المقدم من
        
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I and the criteria set forth in Annex II to the Rotterdam Convention. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    That focal point should be authorized by the Committee to receive notifications from the Government and transmit them to the Chair of the Committee. UN وينبغي أن تأذن اللجنة لجهة التنسيق تلك بتلقي الإخطارات من الحكومة وإحالتها إلى رئيس اللجنة.
    In 2009, the Committee received five such notifications from a Member State. UN وفي عام 2009، تلقت اللجنة خمسة إخطارات من هذا القبيل من دولة عضو.
    MINURSO received 16 notifications from the Frente Polisario forces regarding training and firing, exercises and visits. UN وتلقت البعثة 16 إخطارا من قوات جبهة البوليساريو بشأن أعمال تدريب وإطلاق نار، ومناورات، وزيارات.
    The export/import unit continued to receive notifications from Governments with respect to the supply to Iraq of dual-use materials. UN وظلت وحدة التصدير والاستيراد تتلقى إشعارات من الحكومات فيما يتعلق بتزويد العراق بمواد مزدوجة الاستخدام.
    Chemicals for which it appeared that notifications from only one PIC region met the requirements of the Convention would be in the second group and chemicals for which it appeared that none of the notifications met the requirements of the Convention would be in the third. UN وتوضع المواد الكيميائية التي يبدو أن الإخطارات المقدمة من إقليم واحد فقط من أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثانية، وتوضع المواد الكيميائية التي لا يبدو أن أياً من الإخطارات المقدمة بشأنها تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثالثة.
    Taking those outstanding concerns into account the Committee established a drafting group to prepare a rationale as to how the notifications from the seven Sahel countries had met the information requirements of Annex I and the criteria of Annex II to the Convention. UN 71 - ومع وضع هذه الشواغل الواضحة في الاعتبار، أنشأت اللجنة فريق الصياغة لإعداد سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل السبعة لشروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    (a) Concerns raised about the bridging information to the risk evaluations in the notifications from the Sahelian countries UN (أ) شواغل أثيرت حول سد الثغرات في المعلومات الواردة في تقييمات المخاطر في الإخطارات المقدمة من البلدان الساحلية
    The group had also noted that the notifications from Jordan, the Netherlands and Norway had previously been considered by the Interim Chemical Review Committee, which had concluded that the notification from the Netherlands had met all of the criteria of Annex II while those from Jordan and Norway had not. UN وقد أشار الفريق أيضاً إلى أن الإخطارات المقدمة من الأردن، وهولندا والنرويج قد تم بحثها من قبل بواسطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، والتي خلصت إلى أن الإخطار المقدم من هولندا يفي بجميع المعايير الخاصة بالمرفق الثاني، بينما الإخطارين المقدمين من الأردن والنرويج لا يفيان بهذه المعايير.
    Taking those outstanding concerns into account the Committee established a drafting group to prepare a rationale as to how the notifications from the seven Sahel countries had met the information requirements of Annex I and the criteria of Annex II to the Convention. UN 71 - ومع وضع هذه الشواغل الواضحة في الاعتبار، أنشأت اللجنة فريق الصياغة لإعداد سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل السبعة لشروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    (a) Concerns raised about the bridging information to the risk evaluations in the notifications from the Sahelian countries UN (أ) شواغل أثيرت حول سد الثغرات في المعلومات الواردة في تقييمات المخاطر في الإخطارات المقدمة من البلدان الساحلية
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    He urged the Conference to recognize that bridging studies were a valid tool for meeting the criteria set out in Annex II to the Convention and could help to increase submissions of notifications from developing countries. UN وحث المؤتمر على الاعتراف بأن الدراسات التكميلية هي أداة صحيحة للوفاء بالمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، ويمكن أن تساعد على زيادة تقديم الإخطارات من البلدان النامية.
    The Committee received five such notifications from Member States, with additional specific information provided in relation to one of those notifications on two further occasions. UN وقد تلقت اللجنة خمسة من هذه الإخطارات من الدول الأعضاء، إلى جانب تقديم معلومات إضافية خاصة تتصل بواحد من هذه الإخطارات في حالتين أخريين.
    MINURSO received three notifications from Frente Polisario concerning firing and tactical training exercises, the movement of troops, equipment and weapons, and visits in the area of limited restrictions. UN وتلقت البعثة ثلاثة إخطارات من جبهة البوليساريو تتعلق بإطلاق نار ومناورات تدريبية تعبوية، وتحريك قوات ومعدات وأسلحة، وزيارات في المنطقة الخاضعة لقيود محدودة.
    Thus, endosulfan had been placed in the first group, which included chemicals for which it was possible that notifications from at least two prior informed consent (PIC) regions would meet the criteria of the Convention. UN ولهذا، وضع الإندوسلفان في المجموعة الأولى، التي تضمنت مواد كيميائية أمكن الحصول بشأنها على إخطارات من إقليمي الموافقة المسبقة عن علم التي تستوفي معايير الاتفاقية.
    MINURSO received 12 notifications from Frente Polisario concerning firing and tactical training exercises, the movement of troops, equipment and weapons, and visits in the area of limited restrictions. UN وتلقت البعثة 12 إخطارا من جبهة البوليساريو بشأن أعمال إطلاق نار ومناورات تدريبية تعبوية؛ وتحريك القوات والمعدات والأسلحة؛ وزيارات في المنطقة الخاضعة لقيود محدودة.
    3. The Secretary-General has received notifications from the States parties listed below. UN 3- تلقّى الأمين العام إشعارات من الدول الأطراف المذكورة أدناه.
    Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party. UN أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من دولتين وأي اقتراح مقدم من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة.
    Request to add a reference to the relevant government publications to both notifications from Canada and the EU. UN يطلب إضافة مرجع إلى المطبوعات الحكومية ذات الصلة لكل من الإخطارين من كندا والاتحاد الأوروبي
    (iii) notifications from the Islamic Republic of Iran and Malaysia UN ' 3` إخطاران مقدمان من جمهورية إيران الإسلامية وماليزيا
    The Directory is regularly updated, on the basis of notifications from States alerting UNODC to any changes in the designation and contact details of their authorities. In addition, UNODC regularly publishes the Directory. UN 10- ويجري تحديث الدليل بانتظام، بناء على الإشعارات التي ترسلها الدول لتنبيه المكتب إلى أي تغيير في تعيين السلطات وفي تفاصيل الاتصال بها.
    The Committee also endorsed the conclusion of the Interim Chemical Review Committee that the notification from the Netherlands had met all the criteria of Annex II and that the notifications from Jordan and Norway had not met criterion (b) (iii). UN وقد صدقت اللجنة على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية والخاص بأن الإخطار المقدم من هولندا يفي بمعايير المرفق الثاني بينما لا يفي الإخطاران المقدمان من الأردن والنرويج بهذه المعايير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more