"noting the entry" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تلاحظ بدء
        
    • تلاحظ اللجنة بدء
        
    • تلاحظ اللجنة دخول
        
    • تلاحظ دخول
        
    • وتلاحظ بدء
        
    • ويلاحظ بدء
        
    • يلاحظ بدء
        
    noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    14. While noting the entry into force of the new Asylum Act in June 2012, the Committee is concerned that the new Act does not provide for facilitated naturalization of refugees and stateless persons (art. 5). UN 14- بينما تلاحظ اللجنة بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق باللجوء في حزيران/ يونيه 2012، يساورها القلق إزاء عدم تضمُّن هذا القانون تيسير تجنّس اللاجئين وعديمي الجنسية (المادة 5).
    12. While noting the entry into force in 2012 of the Law on Probation, the Committee is concerned that article 158 of the Criminal Punishment Enforcement Code prohibits life-sentenced prisoners from being released on parole unless the life sentence is replaced by fixed-term imprisonment. UN 12- بينما تلاحظ اللجنة دخول القانون المتعلق بالإفراج المشروط حيز النفاذ في عام 2012، يساورها القلق لأن المادة 158 من قانون إنفاذ العقوبات الجنائية يحظر الإعفاء عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد ما لم تُستبدَل عقوبة السجن المؤبد بالحبس المحدد المدة.
    8. While noting the entry into force of the Moscow Treaty, stresses that reduction in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in nuclear weapons and their total elimination; calls upon the United States and the Russian Federation to apply the principles of transparency, irreversibility and verifiability to further reduction of their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems, under the Treaty. UN 8 - وفي حين تلاحظ دخول معاهدة موسكو حيز النفاذ، فإنها تشدد على أن تخفيض عملية النشر وحالة الاستنفار لا يمكن أن يمثِّل بديلا عن التخفيضات التي لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل؛ وتهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يطـبّقا مبادئ الشفافية وعدم إمكانية العودة وإمكانية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من الرؤوس الحربية وأنظمة إيصالها على السواء، بموجب المعاهدة.
    Recalling the Convention on the Rights of the Child, and noting the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل()، وتلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية()،
    Recalling the Convention on the Rights of the Child, and noting the entry into force of the Optional Protocol to that Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ يستذكر اتفاقية حقوق الطفل،() ويلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بتلك الاتفاقية والمتعلّق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،()
    noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    noting the entry into force of the Amended Protocol II of the Convention on 3 December 1998, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدﱠل للاتفاقية في ٣ كانون الثاني/ ديسمبر ١٩٩٨،
    noting the entry into force of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone on 27 March 1997 UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في 27 آذار/مارس 1997(
    noting the entry into force on 15 December 2008 of the Charter of the Association of Southeast Asian Nations, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008(
    noting the entry into force of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا(
    noting the entry into force of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone on 27 March 1997 UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في 27 آذار/مارس 1997(
    noting the entry into force on 15 December 2008 of the Charter of the Association of Southeast Asian Nations, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008(
    noting the entry into force of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا(
    (14) While noting the entry into force of the new Asylum Act in June 2012, the Committee is concerned that the new Act does not provide for facilitated naturalization of refugees and stateless persons (art. 5). UN (14) بينما تلاحظ اللجنة بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق باللجوء في حزيران/ يونيه 2012، يساورها القلق إزاء عدم تضمُّن هذا القانون تيسير تجنّس اللاجئين وعديمي الجنسية (المادة 5).
    Access to citizenship 11. While noting the entry into force in 2008 of the revision to the Act on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship (Citizenship Act), the Committee is concerned that there have been no changes in the facilitated naturalization procedure requiring 30 years of residence and ordinary naturalization procedures subject to municipal popular votes (art. 2). UN 11- بينما تلاحظ اللجنة بدء نفاذ تنقيح القانون المتعلق باكتساب جنسية ليختنشتاين وفقدانها (قانون الجنسية) في عام 2008، يساورها القلق من عدم إدخال تغييرات على إجراء اكتساب الجنسية الميسَّر الذي يتضمن شرط الإقامة لمدة 30 عاماً وعلى إجراءات التجنّس العادية التي تخضع للتصويت الشعبي على مستوى البلديات (المادة 2).
    (12) While noting the entry into force in 2012 of the Law on Probation, the Committee is concerned that article 158 of the Criminal Punishment Enforcement Code prohibits life-sentenced prisoners from being released on parole unless the life sentence is replaced by fixed-term imprisonment. UN (12) بينما تلاحظ اللجنة دخول القانون المتعلق بالإفراج المشروط حيز النفاذ في عام 2012، يساورها القلق لأن المادة 158 من قانون إنفاذ العقوبات الجنائية يحظر الإعفاء عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد ما لم تُستبدَل عقوبة السجن المؤبد بالحبس المحدد المدة.
    8. While noting the entry into force of the Moscow Treaty, stresses that reduction in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in nuclear weapons and their total elimination; calls upon the United States and the Russian Federation to apply the principles of transparency, irreversibility and verifiability to further reduction of their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems, under the Treaty. UN 8- وفي حين تلاحظ دخول معاهدة موسكو حيز النفاذ، فإنها تشدد على أن تخفيض عملية النشر وحالة الاستنفار لا يمكن أن يمثِّل بديلاً عن التخفيضات التي لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل؛ وتهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يطـبّقا مبادئ الشفافية وعدم إمكانية العودة وإمكانية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من الرؤوس الحربية وأنظمة إيصالها على السواء، بموجب المعاهدة.
    " Recalling the Convention on the Rights of the Child, and noting the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل()، وتلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية()،
    Recalling the Convention on the Rights of the Child, and noting the entry into force of the Optional Protocol to that Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حقوق الطفل()، ويلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بتلك الاتفاقية والمتعلّق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية()،
    Recalling the Convention on the Rights of the Child, and noting the entry into force of the Optional Protocol thereto on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حقوق الطفل(21)، وإذ يلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بتلك الاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more