"notion of a" - Translation from English to Arabic

    • فكرة
        
    • يكون المفهوم
        
    There was also the notion of a concert of medium Powers that would rotate more frequently as non-permanent members of the Security Council. UN وكانت هناك أيضا فكرة إقامة اتفاق بين الدول المتوسطة على أن تتناوب، كأعضاء غير دائمين، بصورة أكثر تكرارا في مجلس اﻷمن.
    The notion of a mandatory retirement age should be reviewed. UN وينبغي إعادة النظر في فكرة تحديد سن إلزامية للتقاعد.
    That could reduce legal certainty by introducing a highly subjective element into the notion of a unilateral act. UN ذلك قد يقلل من اليقينية القانونية بإدخاله عنصرا ذاتيا إلى حد كبير على فكرة الفعل الإنفرادي.
    The notion of a universal basic income at the national level for every person should be an important consideration of Governments. UN وقال إن فكرة توافر دخل أساسي عام لكل فرد على المستوى الوطني ينبغي أن تكون اعتباراً هاماً بالنسبة للحكومات.
    But we hear resounding calls for the notion of a review conference, which would make any new formats temporary. UN لكننا نسمع دعوات قوية إلى فكرة عقد مؤتمر استعراضي، سيجعل أية صيغ جديدة مؤقتة.
    The notion of a trade-off is false. UN وفكرة إجراء أي مقايضة بينهما فكرة مزيفة.
    (ii) To reiterate its earlier decision to reject the notion of a regional NPO; UN ' 2` إعادة تأكيد قرارها السابق برفض فكرة الاختصاص الإقليمي لموظفي الفئة الفنية الوطنيين؛
    The notion of a purely domestic market is becoming obsolete. UN لذا، فإن فكرة السوق المحلية المحضة في طريقها إلى أن تصبح فكرة بالية.
    This notion of a civilization of the universal and of brotherhood among cultures, races and traditions is more timely than ever. UN إن فكرة حضارة العالمي هذه وفكرة اﻹخاء بين الثقافات واﻷعراق والتقاليد مؤاتية اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    We dispute the notion of a symbiotic relationship between disarmament and development, mentioned in the seventh preambular paragraph. UN إننا نشك في فكرة وجود صلة ترابط بين نزع السلاح والتنمية، والتي وردت في الفقرة السابعة من الديباجة.
    The notion of a right to humanitarian assistance should be approached with caution, given the need to respect the principles of humanity, sovereignty and non-intervention. UN كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل.
    One of the benefits of creating the notion of a third-party acquisition financier was to give buyers a competitive choice, i.e. either to borrow money from a bank or obtain credit from the seller. UN وأضاف يقول إن من فوائد تكوين فكرة الطرف الثالث الممول للاحتياز هو إعطاء المشترين خيارا تنافسيا، أي إما أن يقترضوا المال من المصرف أو أن يحصلوا على الائتمان من البائع.
    This new law also provides that the notion of a social group must be taken into consideration in the context of evaluating the motives of persecution. UN ويقضي هذا القانون الجديد أيضاً بأن تؤخذ فكرة الفئة الاجتماعية في الاعتبار عند تقدير دوافع الاضطهاد.
    In response, the Frente Polisario and Algeria rejected any notion of a compromise between the two and insisted on the supremacy of international legality. UN وردا على ذلك، رفضت جبهة البوليساريو والجزائر أي فكرة بحل وسط بين الأمرين، وأصرَّتا على سيادة الشرعية الدولية.
    This essential linkage is more clearly reflected in the notion of a Peacebuilding Commission. UN وتنعكس هذه العلاقة الأساسية بوضوح أكبر في فكرة لجنة بناء السلام.
    We are fully convinced that preventing frustration, intolerance and violence is at the heart of the very notion of a culture of peace. UN ونحن مقتنعون تماما بأن منع الإحباط وعدم التسامح والعنف من صميم فكرة ثقافة السلام ذاتها.
    It might even be wondered whether the underlying notion of a legal act was sufficiently universal and well recognized. UN بل سيجري حتى التساؤل عما إذا كانت الفكرة التي تقوم عليها وهي وجود فعل قانوني هي فكرة عالمية ومعترف بها بدرجة كافية.
    At the same time, the notion of a speedier process is inextricably linked to the issue of adequacy of resources. UN وفي الوقت ذاته، تتصل فكرة الإسراع بخطى الإجراءات اتصالا لا تنفك عراه بمسألة مدى كفاية الموارد.
    The Russian media had become the laughing stock of his country and of most other States where the notion of a free press existed. UN وقال إن وسائط الإعلام الروسية أصبحت أضحوكة في بلده وفي معظم الدول الأخرى التي توجد بها فكرة الصحافة الحرة.
    The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise. UN وسيكون الخيط المشترك الذي يربط ما ذكرناه آنفاً هو فكرة المشروع المجتمعي.
    The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. UN وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more